Ave, Caesar! [= Аве, Цезарь!]
Всё началось с объявления в газете — организация ищет склонных к риску и не слишком законопослушных граждан для участия в некой игре. Специальных навыков и умений не требуется, пол и внешность не имеют значения, вознаграждение беспрецедентное. И вот восемь отобранных мужчин и женщин прибывают на остров, где им оглашают правила игры и штрафные санкции за их нарушение.
На безлюдном пятачке берега стоял человек в высоких резиновых сапогах, толстом свитере и зюйдвестке и наблюдал, как два парня деловито и сноровисто разбирали груду тюков и ящиков и грузили походное и рыбацкое снаряжение в катер, что покачивался у причала на полусонных волнах. Гора багажа у причала быстро таяла. Ящики с провиантом, палатка, канистры, удочки, спиннинг, ласты, подводное ружье и двустволка в чехлах, прорезиненные мешки с одеждой и спальником, пенопластовый короб с чем-то хрупким, судя по осторожности, с какой его переносили на катер…
Что подумал бы случайный прохожий, окажись он в ранний утренний час в этом отдаленном уголке порта? Скорее всего, решил бы, что перед ним рыбак-любитель или бизнесмен, предпочитающий активные виды отдыха.