Без следа
Привет, я - Нэнси Дрю, и у меня есть дело для расследования. Даже два. Во-первых, было похищено великолепное яйцо Фаберже. Кто может быть настолько бессердечным, чтобы украсть столь драгоценную семейную реликвию у человека, только приехавшего в город? Хорошенькое гостеприимство! И, как будто этого недостаточно, чтобы заставить меня потрудиться, кто-то бегает по садам и топчется по цукини. Само собой, это большая неприятность для всех. Особенно для мистера Сэфера, которого подозревают в вытаптывании кабачков. Я совершенно уверена в невиновности мистера Сэфера. Но кто же настоящий кабачковый вандал?
От переводчика.
Перевод предназначен только для некоммерческого использования.
Если Вы хотите поблагодарить переводчицу или высказать свои замечания – пишите мне на почту: bleckystar@gmail.com
Читайте, ведь чтобы остановить время, не нужна волшебная палочка. Просто возьмите книгу...
Мариса Блэк
Позвольте представиться. Я - Нэнси Дрю.
Мои друзья называют меня Нэнси. Мои враги называют меня по-разному, вроде “девчонка, приготовившая моего гуся”. Они и правда иногда так выражаются, но чего же вы хотите от преступников? Итак, я - детектив. Ну, не настоящий. Я имею в виду, у меня нет лицензии или чего-то подобного. Я не ношу значок или оружие, отчасти потому что я не прикоснулась бы к оружию, даже если бы могла, а еще потому что я недостаточно взрослая. Но я достаточно