О построении аналитико-смыслового словаря русского языка
В современных словарях есть существенный недостаток, заключающийся в так называемом порочном круге: значение одного слова истолковывается с помощью другого, а значение последнего — с помощью первого.
Так, значение слова печаль истолковывается как ‛грусть’, а значение слова грусть — как ‛печаль’; значение слова храбрость определяется как «мужество», а значение слова мужество — как ‛храбрость’ и т. п.
Некоторые лингвисты не находят в таком методе истолкования значения слов ничего порочного. Так С. Д. Кацнельсон пишет: «Когда мы в Словаре Ушакова в статье курица читаем: „домашняя птица — самка петуха“, а затем в статье петух: „домашняя птица — самец кур“, то перед нами пример кругового определения, способный вызвать у логиков улыбку. Но в задачи толкового словаря входит не создание стройной и непротиворечивой теории птицеводства и т. п., а раскрытие семантического содержания слова»[1]