Переводы польских форумов за 2007 г.
У этой книги сотни авторов и один переводчик. Она не имеет никакой художественной ценности, поскольку это переводы форумов и блогов, а также кое-каких статей из польской прессы (которые обладают ещё меньшей художественной ценностью). И зачем она такая нужна? Ну, во-первых, это забавное чтиво — иногда смешное, иногда шокирующее. Во-вторых, поучительное — особенно для неподготовленного читателя. Если Вы думаете, что уже всё видели и слышали, всё знаете и ко всему готовы, то вот Вам изюминка в мировом пироге — польская логика и польское представление о мире, истории и России. Приятного чтения!
Ursa
"Честно говоря, я не дал бы Ельцину взаймы и десяти грошей — польских грошей. Это человек совершенно потерянный!"
Вот, если кому интересно, я перевела несколько фельетонов Станислава Лема. Не полностью, конечно, они длинные, только фрагменты, так или иначе касающиеся России. Фельетоны старые — 1999 года. Ну, уж какие нашла. . Но ведь мысли Лема всегда актуальны и интересны, не так ли?
Горизонт Пана Заглобы(Horyzont Pana Zagloby).
С одной стороны, мы должны идти к Европе и стремиться стать членами НАТО. А с другой — мы должны помнить, что НАТО, в случае чего, поможет нам ровно столько, сколько Франция в 1939 году. Я недавно читал в 'Шпигеле' большое интервью с Жириновским — он теперь плечом к плечу с Ельциным, Россия будет жандармом Европы, завладеет всем и всеми. Ясное дело — бред сумасшедшего. Но серьезные американские журналисты тоже начинают писать о том, что в Москве поднимает голову великорусский национализм и шовинизм, который, к счастью, не имеет серьезной военной поддержки — исключая атомные ракеты. Wsio-taki my dielajem rakiety… Однако этот внутренний националистический напор влияет на политику Ельцина.