Разные лики Пси
Джеймс Генри Шмиц — фантаст, известный в нашей стране лишь истинным знатокам жанра (так как его российские публикации ограничились десятком рассказов и повестей), однако в действительности весьма популярный — прежде всего благодаря великолепному циклу произведений о Средоточии — межпланетной федерации, в состав которой входят все разумные расы Галактики, — произведений, которым не откажешь ни в удивительной увлекательности, ни в мастерской интриге, ни в масштабности и детальной выписанности мира далекого будущего. Мира, в который читатель буквально погружается с головой.
В этот том включены рассказы и повести из цикла "Телзи Амбердон" и "Тэлзи и Триггер".
Содержание:
* Джеймс Шмиц. Новичок (перевод А. Балабченкова)
* Джеймс Шмиц. В тихом омуте… (перевод А. Балабченкова)
* Джеймс Шмиц. Полтергейст (перевод А. Балабченкова)
* Джеймс Шмиц. Ночной хищник (перевод А. Балабченкова)
* Джеймс Шмиц. Не больше чем сон (перевод А. Балабченкова)
* Джеймс Шмиц. Забавы «Львиного народа» (перевод А. Балабченкова)
* Джеймс Шмиц. Налакийская кровь (перевод А. Балабченкова)
* Джеймс Шмиц. Звёздные гиацинты (перевод А. Балабченкова)
* Джеймс Шмиц. Не рой яму брату своему… (перевод Б. Зеленского, О. Казаянц)
* Джеймс Шмиц. Рай для паразитов (перевод Б. Зеленского, О. Казаянц)
* Джеймс Шмиц. День славы (перевод Б. Зеленского, О. Казаянц)
* Джеймс Шмиц. Дитя богов (перевод Б. Зеленского, О. Казаянц)
* Джеймс Шмиц. Мартри-марионетки (перевод Б. Зеленского, О. Казаянц)
* Джеймс Шмиц. Симбиоты (перевод Б. Зеленского, О. Казаянц)
* Джеймс Шмиц. Машлюди (перевод В.П. Михайлова)
* Гай Гордон. Федерация Ядра Звёздного Скопления: обзор (эссе, перевод А. Балабченкова)
Тэлзи Амбердон показалось, что в саду кроме нее и Тити есть кто-то еще. Разумеется, то была не тетя Хэлет, ждавшая прихода ранних посетителей, и не кто-то из слуг. Должно быть, в окружавших Тэлзи зарослях местных величественно цветущих кустарников Джонтаро скрывалось некто или нечто.
Никакого другого объяснения пугливому поведению Тик-Так она найти не могла, как и тому, если уж говорить начистоту, что сегодня утром без видимой причины у нее самой пошаливали нервы.
Тэлзи вырвала травинку и принялась меланхолично жевать кончик. Она была озадачена и сосредоточена. Обычно она не страдала нервозностью. Пятнадцатилетняя, высокоодаренная, смуглая, как ягодка, и выглядевшая совсем недурно в своих любимых шортах, она была самым юным членом одной из самых знаменитых семей Орадо, и второкурсницей одной из самых престижных юридических школ Федерации. Как ей было прекрасно известно, физическое, умственное и психическое здоровье у нее было отличным. Ядовитые шпильки тети Хэлет насчет наследственной неустойчивости вундеркиндов можно было не брать в расчет. Особенно, если собственная устойчивость Хэлет представлялась Тэлзи, в лучшем случае, сомнительной.