Речь на Шотландском банкете в Лондоне
(англ. Mark Twain, настоящее имя Сэ́мюэл Лэ́нгхорн Кле́менс (англ. Samuel Langhorne Clemens) — знаменитый американский писатель.
Въ годовщину «Шотландскаго Общества» въ Лондонѣ, въ понедѣльникъ вечеромъ, Маркъ Твэнъ произнесъ тостъ «за дамъ». По отчету «Лондонскаго Обозрѣвателя», тостъ этотъ былъ слѣдующаго содержанія:
«Я во истину счастливъ честью, выпавшей на мою долю: произнести этотъ тостъ, тостъ „за дамъ“ или, съ вашего позволенія, „за женщинъ“, — послѣдній терминъ, пожалуй, даже предпочтительнѣе… Во всякомъ случаѣ, это — наиболѣе древній титулъ и уже потому имѣетъ преимущество на особое уваженіе (Смѣхъ). Замѣчательно, что библія, съ ея безъискусственною, простодушной искренностью, составляющей характернѣйшую черту всего Священнаго писанія, постоянно остерегается назвать гдѣ-нибудь „дамой“ даже всемірно-знаменитую праматерь человѣчества, говоря о ней всюду только какъ „о женщинѣ“ (Смѣхъ). Это странно, но вы сами можете убѣдиться, что это дѣйствительно такъ! Я особенно польщенъ сдѣланной мнѣ честью еще и потому, что, по моему мнѣнію, тостъ „за женщинъ“, принадлежитъ къ числу тѣхъ, которые, по всей справедливости и по правиламъ галантности, должны бы предшествовать всякимъ другимъ, — и „за армію“ и „за флотъ“, и даже, „за королевскій домъ,“ — хотя въ сей день и въ сей странѣ соблюденіе этого послѣдняго условія не является, быть можетъ, обязательнымъ на томъ простомъ основаніи, что въ тостѣ „за королеву Англіи и принцессу Уэльскую“ — каждымъ изъ насъ молчаливо сдѣланъ уже одинъ глубокій глотокъ и за всѣхъ женщинъ вообще! (Возгласы одобренія). Какъ разъ въ настоящую минуту мнѣ вспоминается стихотвореніе знакомое, вѣроятно, всѣмъ и каждому изъ васъ. Какимъ поэтическимъ вдохновеніемъ дышетъ оно — и какъ невольно всѣмъ намъ настоящій тостъ приводитъ на память эти именно строфы! — когда благороднѣйшій, граціознѣйшій, чистѣйшій, величайшій изъ поэтовъ воскликнулъ: