Вечер в Византии
Содержание:
1. Вечер в Византии (Перевод: Константин Чугунов)
2. Две недели в другом городе (Перевод: А. Герасимов)
3. Ночной портье (Перевод: Александр Санин)
4. Хлеб по водам (Перевод: Наталья Рейн)
5. Голоса летнего дня (Перевод: Наталья Рейн)
Отжившие свой век динозавры, вялые и бессильные, в спортивных рубашках от Салки и Кардена, они сидели друг против друга за столиками в просторных залах, вознесенных над изменчивым морем, и сдавали, и брали карты, как это делали в славные времена в сыром от дождя лесу на Западном побережье, когда во все времена года их слово было законом и в банках, и в правлениях компаний, и в мавританских особняках, и во французских виллах, и в английских замках, и в георгианских домах Южной Калифорнии.
Время от времени звонили телефоны, и из Осло, Дели, Парижа, Берлина, Нью-Йорка доносились энергичные, почтительные голоса; игроки брали трубки и резко отдавали распоряжения, которые в другое время имели бы смысл и, несомненно, были бы выполнены.