Введение в культуру критики
В Русском переводе "Культуры Критики" Кевина Макдональда отсутствует "Введение к первому изданию", содержащее много важной информации, представляющей значительный интерес для Русских читателей.
(Перевод Романа Фролова)
"Культура Критики" (КК) была впервые опубликована в 1998 году издательством Praeger Publishers от издательского дома Greenwood Publishing Group, Inc. Тезис этой книги действительно сложный — сложный не только потому, что его было трудно сформулировать, но и потому, что он бросает вызов многим фундаментальным предположениям о современной нам интеллектуальной и политической реальности.
КК описывает, как еврейские интеллектуалы инициировали и продвигали значительное число важных интеллектуальных и политических движений в двадцатом веке. Я утверждаю, что эти движения являются попытками изменения Западных обществ таким образом, чтобы нейтрализовать или предотвратить антисемитизм и улучшить перспективы для продолжения открытого или полуоткрытого существования евреев как отдельной этнической группы. Некоторые из этих еврейских движений (т. е., изменение в иммиграционной политике, отдающей предпочтение представителям не-европейских народов) предприняли попытку ослабить власть своих предполагаемых конкурентов — европейских народов, которые к началу двадцатого века стали доминирующей силой не только в своих традиционных отечествах в Европе, но также и в Соединенных Штатах, Канаде и Австралии. На теоретическом уровне, эти движения рассматриваются как результат конфликта интересов между евреями и не-евреями по поводу структуры культуры и различных аспектов государственной социальной политики. На самом глубоком уровне, эти движения рассматриваются как проявление еврейской групповой эволюционной стратегии в процессе их конкуренции за социальное, политическое и культурное доминирование с не-евреями.