2084 (примечания)
- « Предыдущая стр.
- Следующая стр. »
1
Залив в Аравийском море.
2
Электромагнитный ускоритель масс.
3
Миметик – вещество с биологическим действием, имитирующим действие какого-либо вещества.
4
Возвращение на родину. Термин обычно употребляется в отношении военнопленных, перемещённых лиц, беженцев, эмигрантов.
5
Город в провинции Чагандо, КНДР.
6
Трещины красочного слоя или лака в произведении живописи или любом другом лакокрасочном покрытии (напр., на старинных автомобилях).
7
Disperse (англ.) – рассеивать, развеивать. «Дисперсы» – «Рассеиватели».
8
Международный аэропорт, расположенный между городами Даллас и Форт-Уэрт,который является самым загруженным аэропортом штата Техас, США.
9
Приспособление в часах, посредством которого при нажатии на пружину отбивается показываемое ими время.
10
Пролив между норвежским побережьем Скандинавского полуострова и полуостровом Ютландия.
11
Сэр Дэвид Фредерик Аттенборо – один из самых знаменитых в мире телеведущих и натуралистов. Многиесчитают его пионером документальных фильмов о природе.
12
Элита (англ.)
13
Широко используемый в естественных и точных науках термин. Впервые введён в рамках термодинамики как функция состояния термодинамической системы, определяющая меру необратимого рассеивания энергии.
14
Искусственное озеро в Гайд-парке.
15
Спутниковая навигационная система.
16
Одна из зародышевых оболочек у эмбрионов пресмыкающихся, птиц, млекопитающих. В процессе эволюции амнион возник для защиты эмбрионов от высыхания при развитии организма вне водной среды.
17
Лунное Море, расположенное к северу от Моря Дождей и тянущееся до северной оконечности Моря Ясности.
18
Дофамин является одним из химических факторов внутреннего подкрепления (ФВП) и служит важной частью «системы вознаграждения» мозга, поскольку вызывает чувство удовольствия (или удовлетворения).
19
Американский производитель автомобилей, отделение корпорации General Motors.
20
Альпака – домашнее парнокопытное животное.
21
«Манящий кот» – распространенная японская скульптура, часто сделанная из фарфора или керамики. Скульптура изображает кошку с поднятой вертикально лапой. Кошка, поднявшая правую лапу, привлекает деньги, удачу, а поднявшая левую – клиентов.
22
Неолуддизм – течение в современной философии и контркультуре. Подразумевает критику влияния научно-технического прогресса (особенно в области компьютерных технологий) на человека и общество.
23
Доге (искаж. англ. doge, dog – собака) – интернет-мем, основными составляющими которого является изображение собаки породы сиба-ину, восклицания wow! («вау!») и слов so («соу»), such («сач»), much («мач»).
24
Потолочный кот (Потолковая кошка, Потолкот, англ. Ceiling Cat) – малоизвестный интернет-мем, представляющий собой фотографию кота, выглядывающего из дыры в потолке.
25
Имеется в виду кинорежиссер Деви Снайвли (Devi Snively), известный по пятнадцатиминутной хоррор-короткометражке Death in Charge.
26
Канадская журналистка, писательница и социолог, одна из лидеров альтерглобализма, автор книги «No Logo».
27
Единый электронный блок.
28
Канадский писатель-фантаст, журналист, блогер, философ, сторонник либерализации системы авторских прав.
29
Lolcat (от англ. laugh out loud, LOL – громко смеяться вслух, и англ. cat – кот) – интернет-мем, фотография кота или кошки, подписанная каким-либо текстом юмористического характера с грубыми грамматическими ошибками.
30
Псевдоним человека или группы людей, разработавших протокол криптовалюты «Биткоин».
31
Искусственный интеллект.
32
Частная сеть, соединения которой устанавливаются только между доверенными пирами, иногда именующимися как «друзья», с использованием нестандартных протоколов и портов.
33
Ким Дотком – немецко-финский предприниматель, бывший владелец крупнейшего файлообменника Megaupload. Власти США инкриминировали предпринимателю вымогательство, отмывание денег и массовые нарушения авторских прав.
34
Порода охотничьих собак, выведенная на японском острове Хонсю.
35
Франклин Делано Рузвельт – 32-й президент США.
36
Джон Фицджеральд Кеннеди (John Fitzgerald Kennedy, JFK), американский политический деятель, 35-й президент США.
37
Роберт Габриэль Мугабе – зимбабвийский государственный и политический деятель.
38
ММОРПГ (англ. Massively multiplayer online role-playing game, MMORPG) – массовая многопользовательская ролевая онлайн-игра.
39
Боевое искусство народов Африки.
40
Система самообороны, разработанная одним из величайших мастеров ХХ века Брюсом Ли.
41
«Апокалипсис сегодня» («Apocalypse Now», реж. Ф. Ф. Коппола, 1979).
42
Там же.
43
Томас Стернз Элиот. Песнь любви Дж. Альфреда Пруфрока, II.
44
Уникальный (лат.).
45
Шлемы виртуальной реальности.
46
От англ. GIF, Graphics Interchange Format – популярный формат графических изображений с поддержкой анимации.