А ларчик просто открывался - страница 10
Холли сделала удивленное лицо.
— Каким образом?
— Поговорим с твоим отцом.
— Точно! — сказала Холли и добавила: — Возвращаемся ко мне. Молочный коктейль и бутерброды обеспечены.
— Тогда поторопимся! — Пит в предвкушении потер ладони.
— Ну как, пап, ты сможешь его починить?
— Конечно, папа сможет, — ответил за него Джейми, опершись на рабочую табуретку мистера Адамса. — Папа может починить все. Он только что починил мой плейер с наушниками.
— Ты хочешь сказать — мой плейер! — Холли протянула руку, чтобы взять свою вещь.
Джейми рванулся к двери и выкрикнул, обернувшись:
— Почему же ты не попросила папу починить?
— Вот что значит — иметь братика! — посмотрела Холли на друзей. — Но по крайней мере, после его слов я уверена, что принесла шкатулку не зря.
— «Лицедеям» эта шкатулка необходима на премьеру, — обратилась Миранда к мистеру Адамсу напыщенным тоном, тряхнув головой и приняв неестественно важный вид. — Нельзя допустить, чтобы ключевая деталь в пьесе не сработала.
Мистер Адамс посмотрел удивленно сначала на нее, потом на Пита.
Пит тоже слегка обалдел, но потом нашелся.
— Она собирается стать актрисой, когда вырастет.
— Если вырастет, — поправила его Холли.
Мистер Адамс осмотрел шкатулку.
— Ничего трудного здесь нет. — Он с восхищением стал рассматривать инкрустацию. — Хорошая вещь. Это ореховое дерево, и узор благородный. Просто удивительно, что они используют шкатулку такой тонкой работы как бутафорию.
Холли немного сморщила нос.
— Что ты! Посмотри, какая она покорябанная, вся в царапинах. — Холли подняла крышку. — А подкладка? Вся истертая! — Она подцепила уголок подкладки, чуть отошедшей от крышки.
— Ничего страшного, — сказал мистер Адамс. Ловкими движениями пальцев он распрямил подкладку и аккуратно подсунул ее внутрь. — Я прикреплю ее. А вообще работа не займет много времени.
— А у них и нет времени. Она нужна им очень скоро, — улыбнулся Пит.
Холли рассматривала внутренность шкатулки. Дно было очень близко, что означало, что под ним было еще отделение. Так и оказалось. Первое было не дном, а как бы второй крышкой. Холли ее подняла и увидела под ней достаточно глубокое отделение, которое было разделено на две секции.
— Стив говорил, что в таких шкатулках хранят драгоценности.
— Да, — согласился мистер Адамс, — это ларец викторианской эпохи, и он стоил бы очень дорого, если бы был в хорошем состоянии.
Холли засунула руку внутрь и обнаружила кнопку. Она нажала ее.
На глазах изумленных ребят секции разъехались, но не до конца, а открыли пространство сантиметров в тридцать.
— Потайное отделение! — ахнула Миранда.
— В шкатулке для бриллиантов… — выдохнул Пит.
Мистер Адамс улыбался.
— Сколько живу, никогда такого не видал. Только слышал. Посмотрите, настоящее двойное дно. Интересно, что там держали? — Он все осмотрел, ощупал и заключил: — Ящичек очень плоский — он для какого-нибудь сверхценного колье.
— А вдруг там что-нибудь еще лежит? — в нетерпении воскликнул Пит.
Открывшееся дно было пустым, но оно простиралось под разъехавшиеся секции, которые нависали над ним. Однако пространство было таким узким, что не всякая рука пролезла бы туда, чтоб исследовать каждый уголок.
Миранда просунула туда пальцы.
— Ничего там нет, — уныло произнесла она. Но вдруг просияла: — Я ошиблась, что-то есть в самом уголочке.
— Что? Кольцо? Брошь? — с замиранием сердца проговорила Холли.
— Ухватила! — Лицо Миранды даже сморщилось от усилий.
— Давай же скорей сюда! — аж подпрыгнула от нетерпения Холли.
Даже мистер Адамс вытянул шею, чтобы поскорее увидеть, что там нашлось.
— Просто какие-то бумажки, — разочарованно протянула Миранда. — Им, поди, сто лет.
— Это все?! — сникла Холли. — Какая жалость!
Миранда тем временем рассматривала вытащенные смятые листки.
— Ничего интересного, — ворчала она. — Старые квитанции, кулинарные рецепты… Нет, стойте, — что-то есть. Она распрямила одну бумажку на табуретке мистера Адамса. — Стишок! — объявила она.
— Стишок?! — удивилась Холли. — Дай взглянуть. — Она взяла листок и прочитала вслух: