Академия Вампиров имени Валсси - страница 7
— Просто Алери. И да вы говорите все верно.
Вот так началась моя преподавательская деятельность.
И продлилась бы она спокойно и долго, если бы в целительский корпус не пришли, а точнее не вползли испуганные первокурсники, измазанные в земле и траве, икающие и вздрагивающие от каждого резкого звука.
— Вайре! Что ты сделал с моим классом?! — закричала я на вошедшего некроманта.
— С твоим? — он удивленно приподнял бровь, — ошибаешься. Это мои некроманты.
— Ну, не совсем так, — за его спиной возник Арк, и с ухмылкой осмотрел замерших перед ним детей. — Этот класс ваш, общий.
— Ясно, — Вайре подмигнул мне.
— Семечками поделись, — зыркнула на него.
— Последняя, — он широко развел руки в стороны и забросил семечку в рот.
— Жадина, — буркнула, — ты чем там с детьми занимался?
— Да так — раскопали пару могил, а умершие возьми и поднимись, — он хитро посмотрел на меня.
— Так-таки и сами поднялись? — недоверчиво посмотрела на него.
— Нуууу, — протянул он задумчиво.
— Вайре! Ты что хочешь угробить весь первый курс? — Арк строго посмотрел на него.
— Не, не угробить, а только воспитать, — он закатил глаза, показывая, как ему это все надоело.
— Так, Вайре, если ты цел, убирайся отсюда, — я подтолкнула его в спину по направлению к двери.
— А если бы был ранен? Ты бы мной занялась? — и сколько хитринки в этом голосе.
— Угу, занялась, — пробурчала и все же вытолкнула его за дверь.
Захлопнув ее, прислонилась спиной к двери и, улыбнувшись, посмотрела на замерших адептов.
— Так, знакомимся. Я, магистр Искра, с этого момента наравне с магистром Вайре ваш куратор, только по целительству. Вам ясно?
— Да, — о как! Хором!
— Ну что ж, кто ранен — раздевайтесь. Кому нужно успокоительное, подходим ко мне.
Как оказалось, успокоительное понадобилось всем, ранений, как таковых не было, только мелкие царапины и явно о ветки деревьев.
— А теперь, когда вы все целы и относительно успокоились, начнем наш урок.
— Но у нас сейчас боевка, — подал голос один из парней.
— А мне все равно, — холодно произнесла. — Быстро выслушали меня и свободны. Итак, я не заставляю вас зубрить, писать всякие рефераты, или еще чего. Но я хочу, чтобы вы поняли: целительство прежде всего вам необходимо, чтобы выжить там, где другие могут умереть, чтобы спасти своего напарника. И понимать причину, допустим, Морового поверья.
— Так это же некромантия!
— Верно, но некромант его вызывает, а убирает целитель, но если силу жизни, то есть целительскую, закрепить некромантской, то есть силой смерти, то такая болезнь уходит не за день, а за считанные часы. Также вы сможете с помощью магии смерти убрать мертвую кожу, а жизни — залечить рану. Вернуть к жизни мертвое тело и вдохнуть в него жизнь. Ну, все, бегите на боевку. Я буду вас ждать уже непосредственно на нашей с вами лекции. Кстати, а когда она у нас?
— После обеда, — подала голос ближе всего стоящая девушка.
— Вот и хорошо, мы поближе познакомимся на ней. Бегите, — я махнула рукой ребятам, позволяя удалится. Сама же отвернулась к столу, чтобы убрать бутылочку с успокоительным и пустые стаканы.
— Искра, — ко мне подошла магистр Алери, — я хочу предупредить тебя о Вайре. Он не простой вампир. От него можно ждать жестокости.
— Не волнуйся, сдачи давать я умею, — улыбнулась ей.
— Знаешь, а ведь он ни кому не позволял с собой так обращаться.
— Значит, я буду первая, — подмигнула ей.
— Я тебя предупредила. Сейчас, если хочешь, можешь отдохнуть.
— Нет, я с утра не завтракала, — я невольно облизнулась.
— Иди, кухня у нас прелестная.
Столовую я нашла по запаху. Странно, но в ней кроме Вайре никого не было.
— Ты не против? — спросила я, присаживаясь к мужчине за стол.
— Нет, — махнул рукой.
— Что скажешь о наших учениках?
— Толк будет, если перестанут бояться друг друга.
— Ты прав, — но отомстить я за деток должна. Легкий магический посыл и шнурки на его ботинках крепко связываются бантиком между собой.
— Искра, скажи, неужели тебе не могли найти жениха? — Ну, зачем нужно было вспоминать об этом?!
— Много их было, этих женихов, да, вот только любили они не меня и хотели тоже не меня, — мне стало горько от этого.