Академия взрослых - страница 22
Я молча кивнула.
— Через полчаса буду ждать тебя в своём кабинете. — Он поднялся и быстрым шагом вышел вон из Синей библиотеки.
Я, немного удивившись его реакции, продолжила листать тетрадь с записями. Рецепт сыворотки правды здесь тоже был, причём очень простой и с тем эффектом, который мне требовался. Даже если человеком хитро манипулируют, он об этом, сам того не зная, всё расскажет, а за кулисами останется лишь личность марионеточника, а потом… потом подопытная мышь всё забудет. Идеальное преступление и великолепный рецепт.
Положив тетрадь на место, я вернулась мыслями к Юнгу. Отчего старый больной лис может быть так удручён обычным зельем, которое даже на третий уровень еле тянет?
События приобретали всё более и более интересный ход.
Глава 16. Откровения в кабинете
Я переписала нужный рецепт, выждала в Синей библиотеке ровно полчаса, вежливо попрощалась с изображающим дряхлость хранителем мудрости и вышла. Даже противно признаться в том, что Юнг напустил на себя откровенно лишний туман тайны. Возникшая ситуация вызвала во мне острый приступ любопытства. Но начинать надо всегда с того, что знаешь наверняка.
Единственное, что не вязалось в рецепте, — редкий ингредиент, который достать даже за пределами школы не так просто. Тем более такой разяве и ничтожеству, как Лекса.
Водоросли полярных шапок поставляются в лавки редкими охотниками, которые выживают в лютом холоде — от такого мороза порой не может спасти даже магия. Сильным колдунам идти за добычей тонких стеблей, сливающихся с ландшафтом, нет никакой надобности — им гораздо проще купить всё необходимое по своим, более специфическим каналам. Ибо час работы мага, способного нейтрализовать такой собачий холод, стоит в разы больше, чем эти пресловутые водоросли.
Но и я, и Лекса были низшими звеньями пищевой цепочки, а значит — на раз-два эту редкость нам не достать. Хоть для порошка и требовалось совсем немного, это количество надо где-то добыть. И на ум приходит только одна мысль: Лекса действовала далеко не в одно лицо. У неё был или есть покровитель. Возможно, кто-то из преподавателей, кураторов, Высшего совета. Всё чудесатее и чудесатее.
Мраморные стены равнодушно скользили мимо меня. Коридор, где располагались рабочие кабинеты преподавателей, обставлен ещё более роскошно. Я без особого труда отыскала дверь с табличкой, оформленной причудливой вязью:
«Кафедра подбора состава и приготовления зелий
Профессор Жозеф Юнг»
Какая прелесть. Он и среди своих умудрился выпендриться. Я даже на несколько секунд зависла, пытаясь разобраться в красивом, но нечитаемом почерке. У остальных дверей таблички больше для информации. Этот же решил показать свою утончённость и безвкусицу.
Пока я стояла перед дверью, размышляя о том, насколько Юнг тщеславен, по другую сторону раздалось деликатное покашливание, а следом прозвучал уже знакомый, будто зазывающий, бархатистый голос:
— Рийзе, ну в самом деле, вы долго будете там ожидать?
Я толкнула дверь и ввалилась в кабинет, не преминув наморщить носик. Юнг к свиданию готовился или к беседе?
Его небольшая резиденция наполнена клубами резко пахнущего дыма, который люди по ошибке считали благовониями. Я бы назвала эту отраву гораздо короче: вонь.
— Ещё раз здравствуйте, профессор Юнг. — Учтиво склонила голову. — Простите, но по-другому я не могу.
Три хлопка в ладоши — и клубы удушающих паров мгновенно нейтрализовались, превратившись в свежесть весеннего сада. Я вздохнула с облегчением и виновато улыбнулась недовольному преподавателю.
— Простите ещё раз, профессор, но у меня очень чувствительное обоняние. Несколько минут в таком помещении — и я буду валяться без чувств.
— Ты можешь называть меня Жозефом. — Он поднялся с кресла и подошёл вплотную. — Тем более я просто без ума, если девушки при мне теряют сознание.
Я проигнорировала неумелый подкат. Если бы легендарный любовник Ромео слышал эти слова, он бы уже вертелся в своей урне волчком, вырабатывая Силу для освещения половины крупного города. Но неловкость нужно было как-то сгладить. Новоявленному знатоку женских сердец будет ой как неприятно понимание того, что его стрелы пролетят мимо цели, причём мимо от слова «совсем».