| Но, как я уже сказала, мы привыкли ко всему этому и вспоминали о ее странности только тогда, когда она спала на своем здоровом ухе - одно ухо у нее ничего не слышало - и не впускала сына Джорджа, когда тот поздно приходил домой. |
Then it was necessary for her sister-in-law, Lydia, to rouse her and get a key. | В таких случаях сестра ее мужа, мисс Лидия, должна была будить миссис Тэлбот и брать у нее ключи. |
She would come down, her spit curls stiffly set and tied with a bandage, and admit him. | Лидия спускалась вниз и впускала Джорджа. |
Or if she too did not waken George would try the rest of us. | А если и Лидия не просыпалась, он шел ночевать к кому-либо из нас. |
There was hardly a house in the Crescent which had not given him a bed on one night or another when she was unable to awaken his mother, or when he had decided not to let him in at all. | В Полумесяце не было ни одного дома, где бы Джордж не проводил ночь, если его мать нельзя было разбудить или если она решала не впускать его в дом. |
The fact remains, however. | У них существовало определенное правило в отношении ключей. |
The moment George Talbot left his bedroom its door was locked and the key taken to the old lady; and the same thing was done by Lydia Talbot, a perfect specimen of the dependent female of the nineties. | Как только Джордж выходил из спальни, дверь в комнату запиралась и ключ передавался старой леди. То же самое делала и Лидия Тэлбот, типичный представитель зависимой женщины конца прошлого века. |
Even the servants on their way downstairs left their keys in a basket outside her door, and a very good housemaid was dismissed once for forgetting to do so. | Даже слуги, спускаясь вниз, оставляли ключи от своих дверей в корзинке, стоявшей в коридоре. Одна очень хорошая горничная была уволена за то, что забыла это сделать. |
There was no Mr. Talbot. | Самого мистера Тэлбота не существовало. |
There had been, for one day when I was a little girl I found in the loft of the old stable on their lot a dreadful staring crayon portrait of a man with black hair mostly roached and a heavy black mustache; and George had said it was his father. | Но раньше такой человек все же жил. Однажды, когда была совсем маленькой, я нашла на чердаке их старой конюшни нарисованный углем портрет страшного мужчины с огромными глазами, растрепанными волосами и длинными усами. Джордж сказал мне тогда, что это его отец. |
Being utterly unable to associate it with a living man, after that I always felt that Mrs. Talbot had been married to a crayon enlargement, and when ultimately it disappeared entirely I had a strange feeling that George was suddenly fatherless! | Я не могла представить себе, что человек, изображенный на картине, мог быть живым, и поэтому считала, что миссис Тэлбот была замужем за этим портретом. Когда же портрет исчез, у меня возникло странное чувство, что Джордж лишился отца! |
On our left were the Daltons, a middle-aged couple who had not spoken directly to each other for twenty years. | Слева от нас жила семья Дэлтонов, семейная пара средних лет. Муж и жена не разговаривали друг с другом уже лет двадцать. |
Nobody knew what the trouble was, and we accepted them as calmly as the others. | Никто не знал, почему. Но мы воспринимали это так же спокойно, как и все остальное. |
Twice a year they asked us all in for tea, and it was quite usual to have Mr. Dalton go to his wife's tea table and say politely to whoever stood by: | Дважды в год они приглашали всех нас на чай, и очень часто мистер Дэлтон подходил к чайному столу, за которым сидела его жена, и обращался к любому, кто стоял рядом: |
"Will you ask Mrs. Dalton for a second cup for me, please?" | - Не попросите ли вы миссис Дэлтон налить мне еще одну чашечку чая? |
Or to have Mrs. Dalton perhaps reply: | На что миссис Дэлтон иногда отвечала: |
"I'm sorry. | - Извините, пожалуйста. |
Will you tell him I have just sent out for some fresh tea?" | Не скажете ли вы ему, что я только что послала за свежим чаем? |
He was a big man, and still handsome in a florid fashion. | Он был крупным мужчиной, все еще красивым, полным, с розовым лицом. |