Альфа-версия - страница 8
Берская с трудом поднялась, опираясь на винтовку. Подступила тошнота, колени задрожали. Она повернулась и не оглядываясь побрела к тропинке, к лежащему у обочины велосипеду. Никак не получалось отдышаться. Мысли шелестели в голове без всякого порядка. Солнце спряталось в какие-то липкие тучи, к вечеру мог очень просто собраться дождь. Берская на ходу медленно заправила за плечо нелепую винтовку. Сознание глупо хлопало глазами, как изможденный ишак на пыльной дороге, умудрившийся как-то дотянуться и сожрать морковку. Было совершенно неясно, куда дальше жить. То есть сейчас нужно ехать назад на станцию, забрать у Алены пакет. А потом?
Берская подняла звякнувший велосипед. Седло было твердым и холодным, как валун. Очень не хотелось усаживаться на него разбитым задом и опять дребезжать куда-то по жестким кочкам. Какого черта нужно было назначать встречу так далеко? И вообще, какого черта… На миг она почувствовала каменную усталость и как бы увидела себя со стороны — этакая несчастная больная старуха, очень одинокая, запутавшаяся в гигантской паутине чужих ошибок.
А ветер кружил, как пес, дергал ее за платье. Качалась поверхность трав, плыл над полями свет. И жил в голове вопрос, жилистый, как проклятье: а может, никто не прав? И мертвым лежал ответ.
Берская встряхнулась. Работа над практическими сиюминутными задачами всегда выручала ее из тоски. Седло надо обмотать, чтобы было мягче. Заодно и на сраженную уборщицу взглянуть как следует. Она направилась назад к Захоевой, которая уже лежала на спине, подвернув под себя ноги, похожая на собачью какашку.
Чем ближе она подходила, тем больше удивлялась собственному безразличию. Труп заклятого врага не вызывал никаких эмоций, и даже не укладывалось в голове значение слова ТРУП. То, что лежало на поляне, не имело ничего общего с овеществленным финалом ее многолетних поисков. Захоевой, живой или мертвой, здесь вообще не было. Неповторимый пасьянс ее души был перетасован, она растаяла, как снежинка в теплом растворе хаоса, ушла туда, куда уходят сожженные картины и незаписанные стихи. А на траве лежала имитация ее тела, добротная мясная скульптура, задрапированная тканью, очень точное, скучное, выверенное до последней детали изображение, гипер-реалистичность которого не могла возбудить эмпатических волн на поверхности сердца, искушенного в вопросах красоты.
Берская нагнулась над телом, деловито распутала с живота и вытянула из-под спины пару тряпок, выбирая, где посуше. Выкатилась баночка валидола, она заодно прибрала и ее. Тяжеленный револьвер был бесполезен, патронов в нем не осталось, а новых для этой древней модели уже не достать. Но так оставлять его на виду тоже было неразумно. Берская решила его забрать и где-нибудь утопить при первой возможности. Сложив добычу в авоську, она вернулась к велосипеду и обмотала тряпками растрескавшееся седло. Получилось криво, но по крайней мере удобнее. Она перекинула ногу через раму и покатила, погремела прочь по тропинке. Как только велосипед съехал в овраг, из бузины выбежала большая черная птица и клюнула Захоеву в лицо.
Тимоня смотрит, затаив дыхание. Поляна, птичка, неподвижное скорченное тело. Все как на картинке, только чуть-чуть расплывается по краям. В этом месте у Красивой Пущины сходятся разные дырочки, и поэтому можно не только слушать думанье людей, но и подсматривать, что творится. Хотя думанье, конечно, интересней, ведь у бабы Наташи всегда столько красивых слов. Тимоне особенно нравится слово СКУЛЬПТУРА, волокущее за собой целую гирлянду цветных звенящих картинок… Скользит мокрый снег по бронзовым носам, впечатываются в небеса контуры неподвижно бегущих лошадей, а на аренах выпуклых площадей изгибаются в замороженном танце вычурные иностранцы в позеленевших панталонах. Отсюда легко скользится в сторону оживления, где пляшет в сиреневых лучах женственный танцор, раскидывая в шпагате голенастые ноги, и Тимоня плавно облетает его по расходящейся спирали, проходя сквозь горбатые глыбы кинокамер, щурясь от обнаженного стрекотания каких-то лент и железок, пытаясь заглянуть ему в лицо, но, зацепившись за что-то внутри, опять немножко соскальзывает и оказывается в полупустом кинозале. По экрану порхает плоский блекло-серебристый танцор, у него в лице нет ничего интересного, зато узор его танца теперь виден целиком, туда вплетаются нитки некачественно записанной музыки, придающие всей композиции ностальгический уют и очарование. А в зале почти никого нет, только запахи прячутся по углам, и вообще все очень грустно, потому что кино уже заканчивается, а снаружи ничего даже близко не стоит, только валит мокрый снег из мерцающего неба… Запахи, кстати, совсем не клеятся в эту танцующую картину. Они, напротив, с каждой секундой набирают крепость и грозят разрушить быстрорастворимое очарование. Особенно выделяется один, остро-томатный, пронзительный дух дешевой похлебки, и тут же для него находится слово — MINESTRONE, куриный суп с овощами, омерзительное, тошнотворное понятие.