Алхимия и Нотр-Дам де Пари (примечания)
- « Предыдущая стр.
- Следующая стр. »
1
Рок (греч.).
2
Слово «готический» в том смысле, в каком его обычно употребляют, совершенно неточно, но и совершенно неприкосновенно. Мы, как и все, принимаем и усваиваем его, чтобы охарактеризовать архитектурный стиль второй половины средних веков, в основе которого лежит стрельчатый свод – преемник полукруглого свода, породившего архитектурный стиль первой половины тех ж веков. (Примеч. авт.)
3
Игра слов: epice – по-французски – и пряности, и взятка, palais – и небо, и дворец.
4
Le cornu (фр.) – рогатый.
5
Рогатый и косматый! (лат.)
6
Игрок в кости! (лат.)
7
Tibaut aux dés – игра слов, означающая то же, что и двумя строчками вышеприведенная латинская фраза: «Тибо с игральными костями».
8
Вот тебе орешки на праздник (лат.).
9
За всадником сидит мрачная забота (лат.) – Гораций.
10
И Бог пусть не вмешивается (лат.).
11
Ликуй, Юпитер! Рукоплещите, граждане! (лат.)
12
Игра слов: dauphin – по-французски – дельфин и дофин (наследник престола).
13
Будем пить, как папа (лат.).
14
Ряса, напитанная вином! (лат.)
15
Не мечите жемчуга (бисера) перед свиньями (лат.).
16
Свиней перед жемчугом. Игра слов: Margarita – по-латыни – жемчужина; Marguеritе – по-французски – и Маргарита, и жемчужина.
17
В поступи явно сказалась богиня (лат.) – Вергилий.
18
Поцелуи за удары (исп.).
19
Внутри колонны нашли драгоценный ларь, в котором лежали новые знамена с ужасными изображениями (исп.).
20
Арабы верхом на конях, неподвижные, с мечами, с отличными самострелами за плечами (исп.).
21
Вся дорога, путь и относящееся к дороге (лат.).
22
«Радуйся, звезда моря!» (лат.) – католическое церковное песнопение.
23
Подайте, синьор! Подайте! (ит.)
24
Сеньор кавальеро, подайте на кусок хлеба! (исп.)
25
Подайте милостыню! (лат.)
26
На прошлой неделе я продал свою последнюю рубашку (лат.).
27
Милостыню!.. (лат.) – Подайте!.. (ит.) – Кусок хлеба! (исп.)
28
Куда бежишь, человек? (исп.)
29
Шляпу долой, человек! (исп.)
30
Философия и философы всеобъемлющи (лат.).
31
Подайте милостыню (лат.).
32
Когда цесарки меняют перья, и земля… (исп.)
33
Esmeralda – по-испански – изумруд.
34
Время прожорливо, человек еще прожорливей (лат.).
35
Который своею громадой повергает в ужас зрителей (лат.).
36
«История галликанской церкви», кн. 2, с. 130. (Примеч. авт.)
37
Стоят, прервавшись, работы (лат.).
38
Это то искусство, которое, в зависимости от местности, климата и населения, называется также ломбардским, саксонским и византийским. Эти четыре разновидности архитектуры родственны и существуют параллельно; хотя каждая из них отличается особым характером, в основе всех лежит полукруглый свод.
«Все не на одно лицо, однако очень схожи» и т. д. (Примеч. авт.)
39
Эта деревянная часть шпиля была уничтожена молнией в 1823 году. (Примеч. Авт.)
40
Своеобразие (лат.).
41
Верность граждан правителям, прерываемая, однако, изредка восстаниями, породила увеличение их привилегий (лат.).