Алый – цвет боли (СИ) - страница 37
— Человек… — хмуро отметил мужчина, на своем языке и еле заметно поморщился. — Обращенная…
Я невольно вздрогнула, когда он выплюнул это слово. Невольно почувствовала себя грязной, но быстро отгородилась от подобных мыслей. Мне нужно было найти Алекса, а этот неприятный субъект может и дальше изображать из себя высшую форму жизни.
Передернув плечами, я уже сделала несколько шагов к выходу из столовой, когда чужые пальцы перехватили мое запястье.
— Ты куда это? — слегка грубовато спросил мужчина.
А во мне внезапно взыграли так тщательно подавляемые до недавнего времени инстинкты. В мгновение ока я освободила запястье из его хватки и оттолкнула мужчину от себя. Потирая пострадавшее запястье, внимательно следила за обнаглевшим незнакомцем. И вот он уже собирался мне что-то сказать, когда прямо из воздуха возник Алекс. Холодный взгляд серебристых глаз заставил незнакомца замереть на месте. В это мгновение через дверь вошел Белиал в сопровождении еще одного мужчины.
— А вот и лорд Грейстоун, — растерянно проговорил Белиал и бросил на меня исполнений любопытства взгляд.
Я невольно покраснела и дернула демона за рукав. Он перестал сверлить взглядом черноглазого незнакомца и посмотрел на вошедшего.
— Лорд Сандр, рад вас видеть. Что привело вас в этот дом? Надеюсь, это хорошие новости.
Я невольно поежилась. Было в голосе Алекса что-то неестественное. Да и вся эта вежливость была напускной. Я отчетливо видела, что никакого особого уважения он к этому мужчине не испытывает. И все же он продолжал вежливо улыбаться, хоть глаза его и оставались холодными. А затем я поняла причину неприязни демона. Вслед за Белиалом и его гостем с некоторой задержкой, в столовую вошел мальчик.
Не знаю, почему он привлек мое внимание. Я не сразу поняла причину вдруг напрягшихся мышц во всем теле. Но, смотря на него, я не ощущала сдерживающего меня от глупостей ощущения опасности, исходящего от большинства жителей этого мира. Как только в столовую вошел мальчик, я почувствовала то, чего не испытывала уже очень многие месяцы.
Слабый. Вот как я могла описать мальчишку одним словом, и будто кто-то другой во мне вынес мальчишке приговор: «добыча». Его запах еще не успел коснуться моих ноздрей, когда я ощутила знакомую сухость во рту. И десна заныли, зачесались, от желания вонзить во что-то зубы. Отрезвила внезапно оказавшаяся на талии рука. Я ведь даже не заметила, как подалась вперед, пытаясь уловить желанный аромат. Но прикосновение Алекса подействовало на меня как вылитое на голову ведро холодной воды. Я в ужасе уставилась на ребенка, замечая, наконец, грубые кандалы, обхватившие тонкие запястья и изящный тонкий ошейник, обхватывающий тонкую шею. В следующее мгновение я перевела злой взгляд на мужчину вошедшего с Белиалом. Если бы могла, испепелила бы его взглядом. Алекс успокаивающе гладил пальцами мою талию и старался не смотреть на мальчика, но я понимала, что его это тоже не устраивает.
— Новости исключительно хорошие, — с гадкой усмешкой на губах ответил мужчина.
— Тогда, может, вы присядете, обсудим все за завтраком.
Мужчина окинул заинтересованным взглядом меня, пожевал немого губы и кивнул, явно что-то решив для себя. А я пыталась не следить голодным взглядом за мальчиком, но когда попыталась освободиться из объятий Алекса, он только сильнее прижал меня к себе и еле заметно отрицательно мотнул головой.
Дарел быстро накрыл на стол, расставив четыре тарелки на столе и приборы к ним. На завтрак сегодня было что-то мясное и определенно вкусное. Но из-за присутствия мальчика, я не могла насладиться едой. Ее запах раздражал, вкус вызывал легкую тошноту, зато желание кого-то покусать, возрастало.
Особенно сильным оно стало после того, как тот самый лорд внезапно попросил еще одну тарелку. Я уже было удивилась, посчитав его все же хорошим. Но когда Дарел принес ее, мужчина переложил ее на пол со стола и начал скидывать на нее объедки. Мальчик, к слову молча сидел на полу, и боялся лишний раз пошевелиться.
— Ешь, — глухо приказал мужчина и довольно улыбнулся, когда мальчик, поднял с тарелки не обглоданную до конца кость.