Амазонки космоса: магическая сфера (СИ) - страница 18

стр.

      - Конечно, видел. Но никак не думал, что кентавр и ...

      - Сатир! - выкрикнул Хориклос. - Неужели так трудно запомнить!?

      - Да мне не запомнить трудно, а поверить в то, что вы настоящие! Я только в кино таких, как вы, видел да книжки о вас читал. А вот так... в живую... Да если бы мне кто об этом рассказал, я бы счел его сумасшедшим! - закричал Андрей.

      - Так, стоп! - кентавр поднял руку, останавливая этот бессмысленный спор, видя, как сатир уже набрал воздух, готовясь дать ответ.

      - Из какого ты мира? - спросил кентавр Андрея.

      - В смысле 'из какого я мира'? Ты хочешь сказать, что мы не на Земле? Хотя, о чем это я! Черт, я же и сам вижу, что мы не на Земле, только вот поверить в это не могу...

      - Так ты что, землянин? - презрительно протянул сатир и рассмеялся. - И какой же амазонке так повезло!?

      - Можно, я все-таки водички попью? - простонал Андрей, поворачиваясь к фонтану. - Черт возьми, вот это я влип.

      Он подставил руки под весело журчащую струйку и набрал полные ладони голубой искристой воды. Затем, недолго думая, сделал большой глоток. Вода была прохладной и освежающей, словно с ментолом. Язык и нёбо странно закололо. Он поднес ладони ко рту и сделал еще один глоток - теперь уже кололо где-то в области гортани.

      - Странная вода, - пробормотал он, выплескивая остатки в чашу. Необычное покалывание переместилось в область желудка, и Андрея слегка затошнило. - Я присяду, а то что-то ноги не держат.

      Он осторожно опустился на траву, уперевшись спиной о камень фонтана. Он не видел, каким взглядом на него смотрели новые знакомые. Ему было нехорошо - это необычное жжение распространялось по всему телу, и он был словно наэлектризован.

      - Рэй, ты как? - спросил кентавр, нагнувшись к нему и с беспокойством оглядывая парня.

      - Плохо, - только и смог выдохнуть Андрей. - Если мы не на Земле, то почему я понимаю ваш язык? И вы понимаете меня. Почему? - он поднял голову и с каким-то болезненным ожиданием и надеждой посмотрел на кентавра, надеясь, что тот сейчас засмеется и скажет, что его снимали скрытой камерой, и из кустов выбегут Степашка с Гриней. - Почему?

      - Мы все говорим на своих языках. Твой мозг адаптирует сказанные нами словами к твоему родному языку, поэтому ты понимаешь. А если в твоем лексиконе этого слова нет, то ты слышишь и воспринимаешь так, как произносим его мы.

      Андрей приподнял брови. Он ничего не понял.

      - Вот смотри, ты сказал, что мы ... этот ... я уже забыл слово... - кентавр повернулся к сатиру.

      - Сю... риз, - едва выговорил тот.

      - Точно, сю...риз. Так вот у нас такого слова нет, поэтому мы тебя не поняли и восприняли это слово, сказанное на твоем языке. Понятно?

      - Не-а, - помотал головой Андрей, борясь с тошнотой.

      - Ну, ты и тупой! - взвыл сатир.

      - А сейчас я понял, что он сказал, - Андрей ткнул пальцем в сатира, глядя на кентавра. - Он сказал, что я тупой.

      - Он сказал это на своем языке, а магия в тебе адаптировала это слово под твой язык, потому ты понял все правильно.

      - Черт, как же голова болит.

      - Выпей еще воды, - кентавр нахмурился. - Должно полегчать. По крайней мере, нам всегда помогает сил набраться и раны залечить.

      - Ладно, - Андрей осторожно поднялся. Его закачало, он вцепился в края каменной чаши и, опустив голову прямо в чашу, сделал большой глоток.

      - Ну как? Лучше?

      - И какая амазонка решилась на такое чудо, - покачал головой сатир, с презрением глядя на человека. - Землянин! Кошмар и ужас! Не понимаю, я этих амазонок - вечно всякую дрянь тянут к себе в постель. Экзотики им хочется, что ли!?

      - Замолчи, - процедил сквозь зубы Андрей. - Серил...

      - Серил? - сатир подпрыгнул на месте. - Тебя притащила Серил? - его глаза округлились то ли от удивления, то ли от страха. - С ума сойти!

      - Хориклос, оставь его... пока. Что-то с ним не так, - кентавр потряс Андрея за плечо. - Рэй, что с тобой?

      - Не... знаю... жжет... болит... - и его снова накрыла темнота.


      Глава 3.