Античная комедия - страница 30
Собиратель законов убегает. Вбегает наблюдатель.
Наблюдатель
Вызываю Писфетера в суд по обвинению в оскорблении
личности на месяц Мунихион.
Писфетер
Ах вот как! Значит, ты не убежал еще?
Прогоняет наблюдателя. Вбегает собиратель законов.
Собиратель законов
«Если же кто прогонит должностное лицо и не
примет его в установленном законом порядке…».
Писфетер
Ах, горе мне! Ты тоже, значит, здесь еще?
(Гонит его.)
Вбегает наблюдатель.
Наблюдатель
Погибнешь! Иск на десять тысяч драхм вчиню!
Писфетер
Плевал я на тебя с твоими бочками!
Снова вбегает собиратель законов.
Собиратель законов
У договорного столба мочился ты!
Писфетер гонит обоих. Оба убегают.
Писфетер
Эй-эй, держи его! Ага, пустился вскачь!
(Слугам.)
Нет, лучше мы домой пойдем не мешкая
И без помех козленка отдадим богам.
Писфетер и рабы уходят в дом.
МАЛАЯ ПАРАБАСА
Первое полухорие
Ода Отныне будут птицам,
Всевидящим, всеведущим,
Все смертные молиться.
Во власти птичьей – целый мир.
Храним плоды земные
И губим беспощадно
Жучков, букашек, мошек.
Корни, стебли, лепестки грызут они,
Гложут завязи плодов и ветви толстые.
Благоуханные сады
Мы не позволим осквернять,
И ни жучки, ни червячки
От наших крыльев не уйдут.
Предводитель первого полухория
Эпир- Все вы слышали сегодня, как глашатай объявил:
рема «Кто преступника – мелийца Диагора —
умертвит,
Золотой талант получит. Кто умершего давно
Умертвит тирана, тоже пусть получит золотой».
Объявленье в этом роде сделать хочется и нам:
«Тот, от чьей руки погибнет Филократ, гроза
синиц,
Золотой талант получит. За живого – пять дадим.
Продает чижей он скопом, десять птичек на обол,
В виде чучел перепелок выставляет напоказ,
Надругавшись над дроздами, перья им вставляет
в клюв,
Ловит, гадина, голубок, держит бедных взаперти,
Чтоб в капкан они манили легковерных голубей».
Вот о чем мы объявляем. Если в клетке кто-нибудь
Держит птиц, то пусть на волю он их выпустит
скорей!
Если ж вы не подчинитесь, то поймают птицы вас,
Свяжут ноги и поставят, как приманку, напоказ.
Второе полухорие
Антода Блаженно птичье племя!
Ведь птицы не нуждаются
Зимой в одежде теплой.
И солнца летнего лучей
Мы не боимся жарких.
Лугов цветущих лоно,
Листва – жилище наше
В час, когда в траве звенят кузнечики,
От полуденного зноя опьяневшие.
Зимой в пещерах мы живем,
В кругу играем ореад.
Весною мирт свои цветы
В саду Харит несет нам в дар.
Предводитель второго полухория
Антэ- А теперь мы нашим судьям рассказать хотим
пиррема о том,
Сколько благ их ожидает, если нам присудят
приз.
И Парис таких даров бы не дождался от богинь!
Знаем: хочет первым делом получить любой
судья
Сов блестящих на монетах, на лаврийском
серебре,
Обещаем – заведутся и в дому и в кошельках
Эти совы и блестящих вам совяток наплодят.
Мало этого, как в храмах, заживете вы в домах:
Мы на гребни ваших кровель все усядемся орлом.
Если вы на теплом месте захотите куш урвать,
Мы вам ловкого, лихого сунем в руки ястребка.
Позовут судью на ужин – зоб дадим ему, взаймы.
Если ж в призе нам откажут, то заводят пусть
тогда
Судьи зонтики из меди, словно статуи. Не то,
Стоит только показаться в белоснежном им
плаще,
В виде мести за обиду мы помочимся на них.
ЭПИСОДИЙ СЕДЬМОЙ
Входит Писфетер.
Писфетер
Ну вот и всё. Обряд прошел удачнейше.
Но почему же до сих пор нет вестника
Со стройки? Как у них там обстоят дела?
Вбегает первый вестник.
Ба! Вот и он! Как резвый конь, бежит сюда.
Первый вестник
Ку-ку-ку-ку-ку-ку-ку-ку-куда пошел
Начальник Писфетер?
Писфетер
Да вот же, вот он я.
Первый вестник
Стена готова.
Писфетер
Ты меня обрадовал.
Первый вестник
Сооруженье просто грандиозное.
Так широка стена, что Проксенид-хвастун
И Феоген смогли б на ней разъехаться
На колесницах, из которых каждую
Троянский тащит конь.
Писфетер
Геракл, владыка наш!
Первый вестник
А высота стены, ее измерил я,
Сто саженей!
Писфетер
О Посейдон, неслыханно!
Но кто же стену выстроил огромную?
Первый вестник
Да кто же, как не птицы? Там ни плотников,
Ни каменщиков не было египетских.
Собственноручно птицы всё построили.
Десятки тысяч журавлей из Ливии
В зобу носили камни для фундамента.
Коростели тесали камень клювами.
Кирпич носили десять тысяч аистов.
А воду в воздух поднимали чибисы