Аргентинские сказки - страница 43
— Видно, гора с ума сошла! Никого здесь нет!
Долетела птица до деревьев с серебряными листьями и золотыми плодами и кричит им:
— Здравствуйте, деревья с серебряными листьями и золотыми плодами!
— Здравствуй, принцесса Филомена! Да хранит тебя Бог от того, кто с тобой!
Еще больше принцесса забеспокоилась. Огляделась по сторонам, но и на этот раз никого не увидела и полетела дальше.
Вот долетела она до самого края света, до пещеры Саламанки, куда ведьмы на свой шабаш собирались. Опустилась на землю и приняла человеческий облик. А уж там ведьм и чертей видимо-невидимо! Да и девушки были, только ни одна принцессу красотой не превзошла. Кинулась королевская дочка с ведьмами и чертями плясать, только и успевала башмаки менять, что с собой принесла. Так все семь пар и разбила! Недаром приказывала она каждое утро сшить ей к вечеру семь новых пар! Перед самым рассветом закончилось веселье, стали все, кто в пещере Саламанке был, по домам собираться. Скинула Филомена роскошное платье, да так торопилась, что не заметила, как платочек обронила, на котором ее имя вышито было. А муравей-то платок поднял да спрятал. Обернулась девушка снова птицей, муравей забрался к ней на хвост, и полетели они назад.
Долетела принцесса до деревьев и кричит:
— Прощайте, деревья с серебряными листьями и золотыми плодами!
— Прощай, принцесса Филомена! Да хранит тебя Бог от того, кто с тобой летит!
Принцесса поглядела по сторонам, никого не увидела и дальше полетела.
Стала она пролетать над жемчужной горой и кричит:
— Прощай, жемчужная гора!
— Прощай, принцесса Филомена! Да хранит тебя Бог от того, кто с тобой летит!
Очень удивилась принцесса, но никого не увидела и дальше полетела.
Долетела до реки с брильянтовой водой и кричит:
— Прощай, река — брильянтовая вода!
— Прощай, принцесса Филомена! Да хранит тебя Бог от того, кто с тобой летит!
Огляделась принцесса-птица по сторонам, никого не увидала, но запомнила, что река, гора и деревья велели ей остерегаться того, кто с ней летит.
Прилетели они во дворец, прямо в комнату к принцессе. Муравей вылез обратно через замочную скважину, сказал волшебное слово, сделался человеком и стоит у дверей как ни в чем не бывало.
Вот проходит двадцать четыре часа, являются за ним королевские слуги и ведут к королю. А во дворце уже столько народу собралось, что яблоку некуда упасть, все хотят послушать, как парень ответ перед королем держать станет и как будет наказан за то, что взялся соперничать с принцами да знатными юношами.
Увидел его король, засмеялся и говорит:
— Ну что, неразумная твоя голова, разгадал загадку, которую до тебя никто разгадать не сумел?
А парень ему в ответ:
— Разгадал, ваше королевское величество. Готов я перед вами ответ держать и рассказать, куда каждую ночь принцесса Филомена ходит и где семь пар башмаков изнашивает.
А принцесса там же стоит и речи его слушает.
— А дело было вот так, — говорит парень, — как пробили часы двенадцать раз, скинула принцесса Филомена одежды, омылась прозрачной ключевой водой, натерла тело сначала белой мазью, потом черной, надела наряд из перьев и обернулась птицей. Выпорхнула птица из дворца через потайную дверь и полетела далеко-далеко, на край света. А по дороге пролетала она над рекой с брильянтовой водой, над жемчужной горой и над деревьями с серебряными листьями и золотыми плодами. Долетела до пещеры Саламанки, куда ведьмы и черти на шабаш собираются, приняла человеческий облик и давай плясать. До тех пор плясала да веселилась, пока семь пар башмаков не изорвала. Чуть стало светать, начали все, кто в пещере был, домой собираться. Принцесса скинула роскошное платье, натерлась мазью и превратилась в птицу. Тут-то и обронила она вот этот платочек, на котором ее имя вышито. Потом полетела она назад, и опять попались нам на пути деревья с серебряными листьями и золотыми плодами, жемчужная гора да река с брильянтовой водой. И говорили они принцессе такие слова: «Прощай, принцесса Филомена! Да хранит тебя Бог от того, кто с тобой летит!» Потому как хоть и сделался я маленьким муравьем и спрятался у птицы в перьях, они меня разглядеть сумели. Прилетела принцесса во дворец, прямо к себе в спальню, тут я выбрался через замочную скважину из ее комнаты, сказал волшебное слово и снова человеком сделался. А теперь, ваше королевское величество, должны вы мне принцессу Филомену в жены отдать.