Архипелаг Святого Петра - страница 2
окошка всегда видно озеро с Иверским монастырем на острове (одна из башен построена во времена Никона по его указу, на одном из куполов — хотели после революции сломать, да не смогли — ярче других золотящийся на солнце погнутый крест).
Я отпустил такси.
— Я все детство глядел на волшебный монастырь, — сказал я как-то Настасье.
— Все монастыри волшебны, — отвечала она. — Мама рассказывала мне про японский монастырский дом призрения, он же лазарет, для старых и больных монахов, называвшийся «Павильон непостоянства». Когда кто-то из обитателей умирал, колокола, висевшие по четырем углам кровли Павильона, начинали звонить сами собой, выговаривая слова буддийской молитвы: «Всё в мире непостоянно, всё цветущее увянет в свой час».
Отпустив такси, направился я к аптеке, бывшей целью моей поездки. Аптека, в которой должны мне были продать очередное лекарство для моей неговорящей странной дочери, сменила витрину и встретила меня огромными подсвеченными стеклянными шарами с разноцветной водой. Воздушная среда рифм и поцелуев, полузабытая среда архипелага встретила меня, едва шагнул я с порога аптеки.
На лотке на углу мальчик торговал рыбой: копченой скумбрией, копченой салакой, свежими сигами, еще живыми извивающимися миногами.
— Не хотите ли копченой рыбы? — спросил он меня.
Однажды утром я застал Настасью в халате нараспашку, не похожую на себя, мрачную, бледную, рассеянную.
— Что случилось?
— Мне приснились покойники. Они ели копченую рыбу. Дурной сон.
— Мало ли дурных снов.
— Сегодня среда.
— И что?
— Сны на среду сбываются.
Я не собирался с ней спорить и разводить рацеи про суеверия и предрассудки; в тот момент я казался себе умней ее, старше, солидней, прогрессивней, рациональней; не я был мальчиком при взрослой даме, а она — девочкой-дикаркой при зрелом мужчине. Тогда я еще не знал, что Настасья суеверна невообразимо, что она сущий кладезь примет, толкований знаков судьбы, что она ходит к гадалке за советом и поддержкой, боится наступать на тень дерева и пытается гадать, как в древности, на девяти светилах (Солнце, Луна, Марс, Меркурий, Юпитер, Венера, Сатурн плюс две воображаемые звезды Раго и Кэйто) по шпаргалке.
— А что за покойники, — спросил я, разглядывая книги в застекленном книжном угловом трельяже, — ели в твоем сне копченую рыбу? Знакомые или незнакомые? На кладбище? В жилых ли местах?
— Дальние родственники, — отвечала она озабоченно и печально, — Исида Нагойя и Мицуко-сан. Ни на каком не на кладбище, а в чьем-то доме. Не помню в чьем, я слишком быстро проснулась.
Она была так удручена, что я не знал, ляжем ли мы в постель. Но мы легли.
Мальчик предлагал мне отведать копченой рыбы. Теперь я старше Настасьи из тех дней и вполне сошел бы за выходца с того света, лакомящегося скумбрией, отдаленно напоминающей рыбью мумию, озабоченного уже не касающейся его легкомысленной жизнью, отчужденного дальнего родственника Настасьи, любви, молодости, самого себя.
Из-за Исиды и Мицуко я раздумал покупать копчености.
Набережная канала была пустынна.
Пройдя метра три, я чуть не наступил на нарядную цветную коробочку с прозрачной крышкой, в которой — я разглядывал ее некоторое время — покоилась бело-золотая орхидея, бесхозная, потерянная, оброненная, брошенная капризной богатой девушкой, ничья. Брошенная мне под ноги перчатка судьбы; я ее поднял наконец. Еще один знак, иерат, иероглиф.
Я ведь тоже «хотел видеть эти цветы», как баритон из радиоприемника. И вот теперь мне обещал воздух, материализовавшийся в цветок: увижу. Увижу — и скоро. Ибо уже существовал день, ожидавший меня где-то там, впереди по календарю, где я должен был войти в Зимний сад. Обитавшее в Новой Голландии (проследовавшей мимо меня со скоростью моих шагов — только канал нас и разделял, но теперь у меня не было лодки) Неслышное Эхо подтвердило: да, да, жди.
И моя неговорящая дочь, увидев впервые в жизни орхидею, подняла на меня засиявшие голубыми искорками глаза ингерманладской феи и восторженно спросила:
— Да?!
— Да! — отвечал я.
— Зачем ты купил этот цветок? — спросила жена. — Могу себе представить, сколько он стоит.