Арма - страница 7
Глава 2. Танцовщица из Бель-Роу
Обычно в дневное время горожане усердно работают, как в улье, удовлетворяя не только свои потребности, но и потребности своей «матки-пчелы» — мэра Эльро. Редко кому удается найти свободную минуту для отдыха. И куда реже в Бель-Роу устраивают развлекательные мероприятия. Городской глава был скуп не только на добрые слова, но и на дела. Все прекрасно понимали, что данная этому человеку власть приносила окружающим лишь беды и страдания. А любая попытка отобрать её у него чревата смертью.
Однако в свете последних событий властитель оказался снисходителен и решил устроить горожанам праздник. Сегодня должно было произойти что-то грандиозное.
Ранним утром на главной площади показался огромный белый шатер. Его появление вызвало множество вопросов и опасений, но местный глашатай с радостью всех успокоил.
«Не пропустите, только сегодня! В полдень и полночь! Лучшие маги Рахаса покажут вам массу удивительных фокусов!» — выкрикивал он.
Новость быстро разлетелась по городу. Люди бросали все свои дела, закрывали лавки и магазинчики, дабы узреть обещанное «чудо». Ведь для того чтобы бедняк, не видавший мир и погрязший в рутине, стал счастливее, нужно совсем немного волшебства.
В назначенное время у палатки собрались толпы людей. Многие пришли заранее, чтобы успеть выхватить себе лакомое местечко, с которого можно сполна насладиться действом. Женщины, старики, молодежь и даже суеверные мужчины. Как ни странно, в оживленную гущу забрели и две опьянелые фигуры, едва стоявшие на ногах.
Из дворца донеслись двенадцать звонких ударов колокола. Зрители бурно зааплодировали, завыли и засвистели. Плотная ткань раскрылась, и к утомившейся от ожидания публике вышли два похожих друг на друга парня. Смуглые близнецы, на которых из одежды присутствовали лишь синие махровые штаны, вызвали не абы какой восторг у молодых девиц. Бродячие циркачи с атлетической, подтянутой фигурой играли каждой мышцей тела, постоянно улыбались и воодушевлялись криками публики.
Прозвучала барабанная дробь, к ней присоединились протяжные звуки флейты. Братья начали двигаться в такт мелодии и вырисовывать в воздухе диковинные символы. Народ приутих и молча наблюдал за происходящим.
Из земли хлынула струя воды, а вслед за ней — еще одна, принявшая форму огромного змеевидного дракона. Он подобно удаву быстро обвил соседний поток и устремился к небесам. Кто-то из толпы боязно запищал. Достигнув своего предела, мифическое существо потеряло форму и разлетелось на мелкие частицы. Намокшие, но удивленные зрители бурно захлопали. Волшебники поклонились в знак благодарности и поспешно удалились.
— Рунная магия воды… Вот позеры… — приглушенно и сердито пробормотал Мироэн, на что Герц лишь улыбнулся и продолжил наслаждаться представлением.
На смену близнецам вышел седовласый старец, наряженный в длинную мантию травянистого окраса. Несмотря на возраст, он был довольно резв и полон сил. Музыка, доносившаяся из шатра, стала более резкой — духовой инструмент заиграл заметно тише. Череда движений и знаков, выведенных в воздухе, сотворили новое, местами опасное заклинание.
Из-под толщи песка медленно выползла пара хищных зверей, походивших на ожившие скульптуры. Златогривые львы гордо расхаживали взад-вперед и смотрели на публику кровожадным взглядом, имея на нее вполне очевидные планы. Их рык был настолько правдоподобным, что зеваки в первых рядах пугливо встрепенулись. Старец не стал долго мучить своих зрителей, а потому развеял колдовство. Песчаные чудища обратились в прах.
Жители Бель-Роу пришли в еще больший восторг. Такого «дива» они давно не наблюдали. Глядя на это все, Мироэн посмурнел и недовольно цокнул. Парень недолюбливал рунных волшебников: в свое время у него с ними сложились не самые лучшие отношения.
— Герц, нам пора уходить… Иначе гвардейцы… — обернувшись, прошептал он. Однако перед беглецом стоял отнюдь не тот, кого он хотел видеть. Городская стража уже успела затесаться в ряды простолюдинов.
— Э-э-это же… — заикаясь от удивления, произнес стоявший вплотную латник.