Атлантида[СИ] - страница 6
— Так, надо присесть. Не в кресла! — остановил я порыв Макса, собиравшегося, уже было, устроиться в кресле. — Там же ведь кресел может не быть, давай на пол. Откинься на стену и расслабься. Это должно помочь. Ни о чем не думай, очисти голову от всех мыслей, как в тот раз, когда попал ко мне.
— Хорошо. — ответил Макс Говард.
Мы оба сели на пол в зале и откинулись спинами на стену. Я как много раз уже проделывал ранее, закрыл глаза, расслабился, и отпустил все мысли. Просто сидел и слушал свое дыхание и сердцебиение. Рядом размеренно сопел Макс Ньютон. Что он делал, я не видел, так как закрыл глаза.
4
Не знаю, долго ли мы так сидели, может минуту, может пять или больше. Спустя какое–то время я вдруг ощутил тепло, странным образом разливающееся по телу. Оно волнами расходилось из солнечного сплетения к голове, макушке, ногам, рукам, вплоть до кончиков пальцев. Когда тепло полностью разошлось по телу, я испытал странное ощущение легкости. Нет, не той гравитационной невесомости, когда летишь на качелях вниз, и все внутренности разом стремятся покинуть тебя через рот. Нет. Это была та легкость, когда не ощущаешь инерции тяжести от движения рук и ног в невесомости. Как будто их вообще нет. Или даже не так, как будто тело вообще не имеет веса.
Было такое впечатление, что ты только осознаешь движение рук, ног, головы и тела в целом, но при этом не ощущаешь их вообще. Интересное состояние: абсолютное осознание себя, осознание тела, но полное отсутствие каких–либо ощущений по этому поводу.
Потом очень отчетливо и ярко, почти как наяву возникла перед мысленным взором картина, которую я наблюдал ранее, несколько мгновений назад. Глаза при этом я еще не открыл, поэтому было немного жутковато от новизны испытываемых ощущений, видеть так, словно твои глаза открыты. Но, в общем, я ощущал себя здорово. Мне это было очень интересно и даже приятно.
Пока я наслаждался этими ощущениями, последовало новое. Внезапно я ощутил за спиной пустоту. Стена в один миг вдруг куда–то исчезла, и я с размаху грохнулся на спину, ударившись головой обо что–то, не очень твердое. Потирая ушибленный затылок, я открыл, наконец, глаза.
Рядом, так же на спине, с широко открытыми от шока глазами, лежал Макс. Я отпустил его руку и осмотрелся. Передо мной предстала панорама, поражающая своей красотой и жуткостью одновременно. Мы с Максом находились на поляне, на опушке леса, такого же, как и в моем мире, Но зелень, травы, листьев в лесу и на поляне, была очень бледной. У нас гораздо ярче. Ни животных, ни птиц нигде не было видно. Создавалось впечатление, что наступило солнечное затмение, причем полное. Стоял полумрак, но еще отливало красным.
И было абсолютно тихо. Не было слышно ни шелеста листвы, ни стрекота насекомых вокруг, ни шума ветра, наконец. Вообще ничего. Все эти обстоятельства вызывали во мне чувства «что–то–здесь–недоброе-произошло».
Меня вдруг осенило, почему зелень листвы на деревьях и травы вокруг такая бледная. Такое случается при недостатке солнечного света, при недостаточной его интенсивности.
Неужели здесь полумрак длится так долго, что вся зелень успела так побледнеть? Да, похоже, здесь произошло что–то действительно серьезное, и, вместе с тем, страшное.
И если это та Атлантида, про которую говорил мне Макс, то данная цивилизация, действительно, находится на грани полной гибели.
От таких мыслей мне стало не по себе и мою спину обдало холодом, внутренним холодом, а на лбу выступили капли пота.
Макс уже пришел в себя после перехода из нашего мира в Атлантиду, и весь его вид говорил о том, что он явно тоже не ожидал увидеть здесь всего того, что увидел я.
— Что произошло здесь, пока ты был со мной в моем мире? — спросил я его.
— Не знаю. Не знаю, но все здесь было не так. Было светлее, и тишины такой не было. — он тоже ее заметил.
Было странно слышать в абсолютной, полной, зловещей тишине одинокие голоса двух людей.
— Пошли во дворец. Там выясним, что же все–таки здесь произошло, пока мы отсутствовали. — бросил на ходу Макс Говард.
— И не забудь взять кристаллы. — указал он рукой на пакет, лежащий недалеко от меня.