Атомная база (примечания)
- « Предыдущая стр.
- Следующая стр. »
1
Парламент в Исландии. — Здесь и далее примечания переводчиков.
2
По-исландски «сова».
3
В Рейкьявике для отопления домов используется вода горячих источников — гейзеров.
4
Уменьшительное имя от Арнгримур.
5
Уменьшительное имя от Гудни.
6
Область в Швеции.
7
Хадлгримур Пьетурссон (1614–1674) — автор популярных в Исландии псалмов.
8
«Mal og Menning» («Язык и культура») — прогрессивное исландское издательство.
9
Так в Исландии называют дешевый сорт водки.
10
Старое название Рейкьявика.
11
Скарпхедин (955—1014) — исландский народный герой, славившийся мужеством и красноречием, сын Ньяля, которому посвящена известнейшая в Исландии сага о Ньяле. Был сожжен вместе со всей своей семьей. Топор Риммугигур (в переводе с исландского «Великанша Битвы») — топор, принадлежавший одному из героев саги о Ньяле.
12
Дерьмо (франц.).
13
Порт в Исландии, где расположена американская военная база.
14
Прозвище одного из крупных исландских дельцов, который во время войны закупил в США массу ненужных исландцам товаров в количестве, значительно превышающем тогдашнюю численность населения Исландии (150 тысяч жителей). В числе других товаров им было закуплено 200 тысяч кусачек.
15
Так называют в Исландии Йоунаса Хатлгримссона (1807–1845), крупнейшего исландского поэта-романтика.
16
По Библии, младший брат Иосифа Прекрасного.
17
Название дано в честь крупнейшего памятника исландской литературы «Младшей Эдды», прозаического трактата по мифологии, поэтике и метрике, написанного известным исландским ученым Снорри Стурлусоном (1178–1241).
18
Мелкая исландская монета, 0,01 кроны.
19
Дымный залив — перевод на английский язык названия столицы Исландии Рейкьявик.
20
Ничего не поделаешь (франц.).
21
Книга известного китайского философа VI века Лао-цзы.
22
Духи в скандинавской мифологии.
23
Журнал, который издавался в 1835–1841 годах в Копенгагене исландскими писателями-романтиками, в частности Йоунасом Хатлгримссоном.
24
Исландия была провозглашена республикой 17 июня 1944 года.
25
Площадь перед зданием альтинга в Рейкьявике.
26
«Эдда», или «Старшая Эдда», — крупнейший памятник скандинавской народной поэзии средних веков (X–XII вв.), представляющий собой собрание мифологических и героических песен.
27
Исландская сказка о женщине, которая, проглотив рыбу, родила ребенка.
28
Свет мира.
29
По-исландски «яблочный сок».
30
По-исландски «золотой барашек».
31
По-исландски «солнечный луч».
32
Город на острове Вамар в Тихом океане.
33
Исландский ученый XVI века.
34
Из исландского сказания о девушке, задушившей своего ребенка. Мертвый ребенок является ей в загоне для овец и поет песню.
35
Начало месяца Торри по староисландскому календарю соответствовало середине января, окончание — середине февраля.
36
Ей-богу (англ. разг.).
37
Грустная, печальная (англ.).
38
Вечеринки (англ.).
39
Уютный (англ.).
40
Волшебный (англ.).
41
Выражение изумления (англ.).
42
Полковник (англ.).
43
Вулкан в Исландии.
44
Древнескандинавское название Константинополя.
45
Эгиль Скаллагримссон (X в.) — исландский герой, известный скальд; ему посвящена сага об Эгиле.
46
Цитата из саги о Ньяле.
47
Йоун Арасон (1484–1550) — последний католический епископ Исландии. Вел упорную борьбу с датчанами, за что был ими обезглавлен вместе со своими двумя сыновьями.
48
Боги древнескандинавской мифологий.
49
Речь идет о покорении Исландии Норвегией в 1262–1264 гг.
50
По скандинавской мифологии, волк Фенрир должен уничтожить царство богов.
51
Герой исландской сказки, который после смерти ночью явился к своей невесте верхом на коне и увез ее.