Бал полной луны - страница 4
И тут Лилия просветлела. Одним движением содрав шкурку с очередного сочного плода, она подскочила и запрыгала на месте, тихо повизгивая.
— Лия-ли! Я придумала! Придумала!
И так она заразительно радовалась, что Офелия, удивлённо вскинув брови, разулыбалась и начала прыгать вместе с ней.
— Что? Что? Ну же, не томи!
— Лия! — послышался властный голос из коридора.
Обе девушки остановились и обернулись к двери. В кухню вошла статная гладирка с аккуратной высокой причёской.
— Что? — в голос ответили подруги. Переглянулись и снова перевели взгляд на гостью. — Которая из нас?
— Да обе! — ответила та. Она прошла в помещение, приоткрыла крышку котла и внимательно принюхалась. — Поторопитесь, Совет уже заканчивает заседание, а стол ещё не накрыт.
Кивнув, девушки бросились заканчивать последние приготовления, и статная гладирка не заметила, как за её спиной они начали восторженно перешёптываться.
Глава 2
Гард медленно раскачивался на качеле в саду. Городская суета, детский гомон, домашние задания — всё это осталось позади, оставив его наедине с наполненной звуками природы тишиной и учебником по ботанике. Не то чтобы он плохо разбирался в ботанике, но его мозг требовал постоянной работы, искал новые знания, задавал самому себе вопросы и жаждал ответов.
И в том заключалась одна из причин его отношения к Лилии. Что она могла ему дать? Совет о том, какие травы между собой сочетаются, а какие — нет? Рядом с ней он откровенно скучал.
В глубине души Гард верил, что когда-нибудь станет, как отец, уезжать из дома на несколько месяцев, чтобы проводить исследования, общаться с приобщёнными к науке гладирами и делать открытия. Но для этого необходимо больше учиться.
Светило уже опустилось, заливая Сады Торуса мягким красным светом, и прохлада окутала Гарда. Он поёжился, а подняв голову, увидел перед собой Лилию, которая плавной поступью шла прямо к нему и держала в руках плед.
— Холодает, — заметила она, грустно улыбнувшись.
Гард принял из её рук одеяло, но на поспешил кутаться в него. Он внимательно посмотрел в лицо своей невесте: что-то было не так, она была совсем на себя не похожа.
— Лия-ли, — осторожно обратился он, — с тобой всё в порядке?
Та села рядом на длинную качелю, отмахнулась отвернулась и словно даже смахнула с глаз мелкие слезинки.
— Ничего особенного, — улыбнулась она, бросив на него короткий взгляд. — Ерунда.
— Лия, — Гард взял девушку за подбородок и развернул к себе, пытаясь заглянуть в глаза, но она снова отвела их. — Если тебя кто-то обидел...
— Да кто меня мог обидеть. Нет, никто не посмеет, ведь я без пяти минут как состою в роду Ума. Твоего отца слишком уважают.
— В чём же тогда дело?
Он выглядел серьёзным, сосредоточенным, и Лилия восхищённо выдохнула, услышав в его голосе лёгкие агрессивные нотки. Они ещё ничего не значили, сущий пустяк, но может ли быть...
— Ты знаешь, — ответила она, сжав в руках подол своей юбки, — на следующей луне будет бал.
— Да, Бал Полной Луны, — кивнул Гард. — Но в нашем роду этот праздник не чтут.
— В вашем не чтут! А Лики чтут. Но мне даже приглашения не пришло.
— Лик? И что? Не так велик почёт!
— Гардо! — Лилия всхлипнула, почти по-настоящему. — Меня уже несколько лет никто никуда не зовёт! С тех пор, как мы с тобой обручились, ко мне относятся, как к заживо погребённой, словно со мной уже не о чем поговорить и нечем заняться. Я для них обуза!
— Мне казалось, вы с Маденной были дружны, — заметил он.
— Были!
— И после школы вы общались.
— После школы... ха! Меня звали несколько раз, но я не могла прийти, потому что не было такого парня, который согласился бы составить мне компанию! Они теперь мне даже приглашений на балы не присылают!
И она снова промакнула кончики глаз.
— Прости, я... я же не знал.
— Ничего, я привыкла. Ты ведь рядом, и твоя семья... Жаль только, что Рой... уехал. С ним было веселее.
— Лия, Лия-ли, хочешь, мы с тобой вместе сходим на этот бал полнолуния?
— Не нужно, — качнула она головой. — Я ведь знаю, тебе это никогда не было интересно.
— Да брось, мне не сложно, а ты и в самом деле дома постоянно. Когда там этот бал?