Бегом за неприятностями 2 (СИ) - страница 13

стр.

— А можно научиться читать на вашем языке? Амулет — переводчик поможет?

Бетти закивала утвердительно, а Лисса пояснила:

— Надо алфавит выучить, а тогда уже по звучанию слов все будет понятно. Только поначалу лучше читать вслух, так скорее выйдет освоить грамоту.

Мужчина протянул Лиссе книжку и спросил:

— Ведь это о путешествиях между мирами, я правильно понял?

— Абсолютно, — подтвердила девушка.

Затем захихикала:

— Представляешь, я только что сообразила. Наша Бетти никогда не открывала портал на местности, а между мирами уже шмыгает. Нас ведь учили, что это дело надо осваивать постепенно: сначала перемещения в пределах одной комнаты, потом одного здания, потом одного города… В общем, пока до пределов одной вселенной дойдет, наступает глубокая старость, — она повернулась к подруге, — А ты раз — и сходу из мира в мир скачешь.

Бетти в ответ сдержанно улыбнулась.

— Действительно, местные порталы я пока не освоила. Думаю, это не слишком трудно.

— Раз уж смогла между мирами переместиться… Говорят, драконы пронзают пространство на автомате, стоит только задуматься и представить себе конечную точку. В учебнике написано, что им и учиться не надо. Одна тонкость — они это проделывают только в своем чешуйчатом виде.

Маленькая артефакторша задумалась.

— А я не изучала особенности порталов у драконов. Я вообще про магию пространства мало что знаю. Только то, что у тебя между делом вслух проскакивало. На специальности это прошло мимо меня. С моими силами амулеты переноса делать было бессмысленно.

— Почему? — удивилась вдруг Лисса.

— Как ты это себе представляешь? Сначала привязываю заклинание и все такое к предмету, а потом два года в него силы вливаю? Поэтому мэтр Гросвен меня этому и не учил. С другой стороны, он был уверен, что я справлюсь, для меня любое заклинание к амулету привязать не проблема. А уж сконструировать и рассчитать… Нашла бы кого‑нибудь Вот хоть тебя.

— Это точно, — согласилась великая путешественница, — Слушай, давай сходим прогуляемся до портальной площадки магистра Авессалома. Ты покажешь нам с Джимми своего дракона, да мы домой отправимся. А через денек ты к нам прилетай. У Саварда есть наши координаты.

Беттина задумалась, затем сказала с сомнением:

— В мире Джеймса нет магии. Я боюсь там появляться. Вдруг застряну в какой‑нибудь ипостаси или не смогу уйти… Конечно, я золотой дракон, но лучше не рисковать. Встретимся у магистра Сарториуса или на базе.

— О! — обрадовалась Лисса, — Давайте все к Сарториусу. Старичок будет рад, ему одному скучно, а я смогу познакомить тебя и Джимми с Актеллией. Его она давно хочет видеть, думаю, и ты ей понравишься.

— Хорошо, — согласилась Бетти, — Тогда давай через два дня у Сарториуса. Я пока тут с делами разберусь, да и Вера надо подготовить. Я хочу, чтобы он тоже там был. А то если я начну ходить по гостям у него за спиной… Боюсь, что из нашей семейной жизни ничего не получится.

Лисса хотела что‑то возразить, но Джеймс вовремя дернул ее за рукав и сделал большие глаза. Она поняла, что следует промолчать и согласиться, но последнее слово оставила за собой.

— Договорились, через два дня. И пусть Савард тоже приходит, Джимми интересно с ним общаться.

Погода стояла солнечная, поэтому Бетти не пришлось переодеваться, чтобы проводить друзей. Оставив указание Морису, она вышла вслед за Лиссой и ее другом из лавки и они все вместе направились мимо ратуши к дому Эмилиса и Алессы.

На ратушной площади по раннему времени народу было мало, поэтому Беттину насторожил стук каблуков по брусчатке: кто‑то их догонял. Она не стала оборачиваться. Если это знакомый — окликнет, если чужой… Пусть идет своей дорогой. Через несколько секунд раздался знакомый голос:

— Беттина, куда вы так торопитесь?

Она бы не остановилась, но Джимми при этих словах встал как вкопанный. Вероятно так он представлял себе вежливое поведение. Пришлось тоже останавливаться, оборачиваться и отвечать:

— Господин Танкред, какая встреча.

— Бетти, дед сказал, что ты замужем теперь.

— Совершенно верно.

Вместо разочарования в глазах молодого дракона сверкнул хищный огонек: