Бегство мертвого шпиона - страница 40
Семья Марчанта оставалась в Дели до тех пор, пока не закончилась командировка отца. Это сильно удивило его коллег. Позже отец сказал Марчанту, что не хотел сразу же возвращаться домой, потому что боялся, что его семья до конца своих дней будет ненавидеть Индию, а он не мог этого допустить.
Лейла знала, что своей непринужденной манерой поведения Марчант обязан именно тем дням, проведенным в Индии. Все, кто встречался с ним, считали Марчанта спокойным, милым и общительным человеком (его айя[10] думала, что он был на удивление счастливым ребенком). На самом же деле это был лишь способ самозащиты, он хотел отгородить ту часть своего мира, куда не хотел никого пускать, где он по-прежнему оставался восьмилетним мальчиком, который с ужасом смотрел на тело мертвого брата в искореженной машине, и на водителя автобуса, пытавшегося скрыться с места преступления. Лейла знала, что после смерти отца эти воспоминания снова вернулись к нему. Потеряв отца, Марчант остался совсем один. Иногда Лейла испытывала похожие чувства. Ее отец давно покинул этот мир, да и мать для нее почти что умерла. В детстве общение с отцом никогда не доставляло ей радости, он вечно был занят своей работой, даже когда находился дома, много пил и относился к матери без должного уважения.
Лейла опустилась на разобранную кровать Марчанта и легла на нее. Повернув голову набок, она вдохнула слабый запах, исходящий от подушки. Марчант обязательно постарается связаться с ней, сказать ей, что у него все хорошо. Заключение в конспиративной квартире сводило его с ума, но там было намного лучше, чем за пределами надежно охраняемого дома. Теперь он стал меченым, за ним охотилась не только МИ-5, но и люди, пославшие Прадипа.
Иногда, в те короткие минуты, когда они лежали рядом после занятий любовью, зная, что в скором времени им придется вернуться в аэропорт и разлететься в разные стороны, они говорили о тех местах, где бы им больше всего хотелось оказаться. Марчант всегда начинал первым и рассказывал, как он хотел поехать в пустыню Тар или в африканскую саванну, с ее необъятными просторами под бескрайним небом, или о тенистом яблочном саде в Тарлтоне, где он проводил лето. Когда же наступала очередь Лейлы, она на мгновение замолкала, вспоминала о своем коротком визите в Иран и о том, как красота этих мест буквально лишила ее дара речи. Затем она начинала говорить о скалистых горах, окружавших плодородные равнины Гамсара, о запахе розовой воды, о крестьянах, на шее у которых висели мешки, наполненные ароматными лепестками.
Когда Лейла была ребенком, ее мать хотела, чтобы дочь больше узнала о ее родной стране, и в своих рассказах рисовала перед ней совсем другие картины Ирана. По вечерам, перед сном, она рассказывала ей истории об Истафане — проповеднике из поэмы Хафиза, а когда Лейла подросла — о том, как она пила турецкий чай в кафе Тегерана с пожилыми учеными, одетыми в береты и черные костюмы. Но именно розовые сады Гамсара навсегда врезались в память Лейлы. Отблеск той жизни, которую она могла вести, до сих пор причинял ей боль.
Лейла проспала около двух часов, когда ее разбудил звонок телефона. На мгновение она подумала, что это была ее мать, но звонил Пол Майерс, со своего мобильного. Он использовал зашифрованную связь.
— Дэниель у американцев, — сказал он.
— Что? — спросила Лейла, садясь на кровати, она еще не до конца проснулась, и обстановка комнаты, а также голос Майерса немного сбили ее с толку.
— Больше я ничего сказать не могу, — ответил он, старательно подбирая слова. Он знал, что даже при разговоре по безопасной линии нужно было соблюдать осторожность. — Похоже, его отвезли в Польшу.
— Когда? — Она подумала, что Филдинг, скорее всего, поверил в существование связи между Дхаром и Марчантом и сдал его американцам.
— Трудно сказать. Вероятно, это случилось в последние дня два. — Майерс помолчал. — И это не поездка для осмотра достопримечательностей.
— Я знаю.
— Но он ведь справится, верно?
Лейлу удивила внезапная озабоченность и тревога в голосе Майерса.
— Все же говорят, что он — крепкий орешек, не так ли?