Белый флаг над Кефаллинией - страница 7
Среди них обычно сидел и капитан Альдо Пульизи. Завидев Катерину Париотис, он приподнимался и слегка кланялся в ее сторону, но она ускоряла шаг, чуть не бежала, чтобы укрыться от взглядов этих людей, от взглядов, которые она ощущала на себе физически, — ей казалось, ее раздевают, осмеивают.
— Красотка учительница, — говорил кто-нибудь из офицеров.
Какое-то время они молча провожали ее загоревшимися глазами, следили за каждым движением ее проворной фигурки в розовом ситцевом платье. Освещенная ярким солнцем, она летела стрелой и исчезала в эвкалиптовой аллее.
— Запретная зона, — комментировал другой.
Альдо Пульизи протестовал.
— Нет, нет, — спешил заверить он, — ручаюсь, она хорошая девушка.
Офицеры принимались хохотать. Вставляли свое словцо и девицы; не потому, что было задето их самолюбие, а просто так, из желания позубоскалить.
— Вы только его послушайте… А мы, что, не хорошие девушки? — возмущались они, тараща густо подведенные глаза.
Спору нет, они тоже были хорошими девушками, несли свою службу. Каждое утро спозаранку садились на грузовик и весь день мотались по горам по долам, обслуживая воинские части. Домой возвращались только к вечеру, расходились по комнатам виллы измученные, с ломотой в костях. Лежали и смотрели через распахнутые окна на испещренное звездами небо, пока наконец не забывались тяжелым сном. Но долгожданный отдых длился недолго. На лестнице раздавался голос синьоры Нины:
— Пожалуйста, барышни, пора вниз!
Внизу, в гостиной, освещенной лампой с оранжевым абажуром, ждали другие солдаты.
— Разве мы не защищаем отечество? — спрашивала Адриана, сидя в кафе на площади Валианос.
Остров жил тихой деревенской жизнью, война продолжалась только для них. Так же, как это было в Африке и во всех прочих местах, куда их возили.
«Дорогая Амалия, — писал Альдо Пульизи жене, — если бы не тягостное одиночество и не тоска по дому, мы бы чувствовали себя совсем как в отпуске. Остров Кефаллиния в это время года очень красив. Но что толку? С кем наслаждаться этой красотой? Подчас она теряет всякий смысл и даже наводит тоску. Кефаллиния мне представляется иногда совсем не такой, какова она в действительности, а заброшенной, мрачной, чем-то вроде места ссылки, и я спрашиваю себя: когда же нас отсюда выпустят?»
— Да, я — итальянец, разыскиваю земляка-фотографа по имени Паскуале Лачерба; он живет в Аргостолионе, на улице принца Пьемонтского, дом номер три.
— Какого принца?
— Ах, извините. Вероятнее всего, эта улица теперь переименована. Именем принца Пьемонтского она называлась во время войны.
— Теперь это, наверное, улица принца Константина. Я здешний, но названия улиц не помню, А ведь работаю шофером. Смешно, правда?
— Со мной это тоже случается.
— А вы, позвольте полюбопытствовать, из какого города будете?
— Из Милана.
— И, если я не ослышался, разыскиваете какого-то фотографа?
— Да, его зовут Паскуале Лачерба.
— Паскуале Лачерба. Мне это имя как будто знакомо.
— Улица принца Константина, дом номер три.
— Если, конечно, его не пристукнуло во время землетрясения. Когда вы видели его в последний раз?
— По правде говоря, я его никогда не видел.
— Никогда не видели? Вероятно, он действительно погиб во время землетрясения.
— Я еще должен разыскать некую Катерину Париотис.
— Катерину, как вы сказали?
— Катерину Париотис.
— Нет, никогда не слышал. Как она выглядит? Или вы ее тоже никогда в жизни не видели?
— Никогда.
— Понимаю: у них родственники в Италии, которые поручили вам что-то им сообщить. Так?
— Примерно так.
— Я сразу сообразил. Но эта Катерина Париотис — гречанка или итальянка? Или, может, итальянка замужем за греком?
— Право, не знаю.
— Должно быть, вы сообщите им хорошие вести, если, конечно, застанете в живых.
— Да, неплохие.
— Рад за них. Послушайте, а что вы скажете насчет того, как я говорю по-итальянски?
— Вы отлично говорите по-итальянски.
— Меня зовут Сандрино. Если я вам понадоблюсь, вы можете найти меня в порту.
— Сандрино.
— Если захотите осмотреть остров, пожалуйста: у меня есть машина, легковой студебекер. Утром и вечером я работаю водителем на этом автобусе — он курсирует между Аргостолионом и Сами, — а днем таксистом. Вы всегда можете найти меня либо в порту, либо у одного из рынков, либо на площади Валианос. Если пожелаете проехаться по острову на студебекере, спросите меня, то есть Сандрино. Я возьму недорого.