Бесценный опыт - страница 17
Ему это не нравилось.
Никакая ему Кэрри не помощница. Она всего лишь приходящая няня, по доброте душевной изредка присматривающая за его племянниками.
Так что же ему теперь делать?
А вот что. Прежде всего, показать Кэрри, что он в ее помощи не нуждается.
Гаррисон приехал за детьми пораньше, побеседовал с воспитателями, многим родителям дал свою визитную карточку и даже заручился согласием некоторых из них участвовать в намечаемом им опросе.
И внимательно наблюдал, как терпеливые воспитатели общаются с детьми различного возраста.
Одним словом, час, проведенный в группе, не пропал даром: возвратившись домой, Гаррисон горел желанием немедленно записать свои наблюдения. Тем более, что Натан и Мэтью безмятежно спали.
Это бесспорный знак того, что он на правильном пути, решил Гаррисон. Так с чего же начать?
Прежде всего, родителей, на которых рассчитан его труд, придется, очевидно, разделить на категории — одиночек, семейных пар с одним работающим и семейных пар с двумя работающими. Эту мысль следует развить.
И пока дети не проснулись, он углубился в работу. Завтра он продолжит.
Кэрри с ее помощью ему совершенно ни к чему.
А вот его помощь ох как ей нужна! Пока мальчики спали, он заглянул в почтовый ящик. В присланном извещении сообщалось, что в четверг на заседании правления кооператива «Белый дуб» в числе прочего будут рассмотрены заявления с требованием, исключить Кэрри Брент из числа пайщиков.
Странно все же… И далась им эта Кэрри!
В четверг он употребит все свое красноречие, чтобы защитить бедняжку. Иначе ей несдобровать.
Гаррисон хотел было обдумать свои доводы, но мешала усталость. Лучшее, что он может сделать для Кэрри сейчас, — это лечь спать и как следует выспаться.
Но только он начал засыпать, как раздался истошный вопль Мэтью.
Гаррисон со стоном сполз с постели. До чего же надоела ему вся эта история с зубами! Нет, чтобы прорезались дружно разом!
Коробка с детским питанием, стоявшая в холодильнике, оказалась пустой. Гаррисон отыскал другую, но в ней, к его великому огорчению, вместо младенческого питания лежали продукты и лакомства для Натана, запас сосок и резиновые игрушки.
Как же могло случиться, что Мэтью остался без еды?
А очень просто — беспечный дядя не проверил содержимое сумок и ящиков, привезенных Джоном. То есть сам нарушил еще одно Ротвелловское правило.
Хочешь, не хочешь, придется звонить Кэрри. Быть может, она уже вернулась домой. Подхватив ревущего Мэтью, Гаррисон направился в кухню и нашел нужный номер телефона.
«Это номер Кэрри. Вы знаете, как поступить», — отозвался автоответчик голосом Кэрри.
Гаррисон знал, но сообщения не оставил.
Тяжело вздохнув, он повесил трубку. Оставалось только одно — ехать в ночной магазин за детским питанием.
Несмотря на поздний час, покупателей было довольно много. Целиком, сосредоточившись на выборе товаров, они двигались по ярко освещенному залу в полном безмолвии.
Пока в торговом зале не появились разбуженный среди ночи возмущенно орущий малыш и жалобно плачущий от голода младенец, обхвативший ручонками, пустую бутылочку.
Охранник, стоявший у входа, пристально смотрел на странного мужчину с детьми. Явно считает, что я их похитил, подумал Гаррисон, стараясь казаться невозмутимым.
Пока Гаррисон в поисках нужного товара рассматривал стенды по обеим сторонам прохода, мальчики оглашали огромный зал отчаянными воплями, привлекая внимание кассиров и покупателей.
— Детишкам впору быть сейчас в постели, — строго заявила пожилая женщина.
— Я всего-навсего работаю воспитателем, — торопливо сообщил Гаррисон, пропуская ее вперед. — И у меня кончилось детское питание.
Женщина смерила его недоверчивым взглядом.
— Сок! — вскричал Натан и потянулся к стоявшим на стенде бутылочкам. Выхватив одну, он свалил на пол две соседние, и они разбились вдребезги.
— Не смей, Натан!
Гаррисон отнял у племянника бутылку, но мальчик поднял истошный крик. Бедному дядюшке пришлось раскупорить ее и отдать малышу.
Ну и грязь они развели! Как, интересно, полагается поступать в подобных случаях? Спросить не у кого. Помявшись, Гаррисон двинулся дальше.