Бесконечная война - страница 34
Я повернул свое кольцо в положение «4», канал моего заместителя по отделению, и заговорил в него:
— Тейт, это Манделла.
Отозвался голосок Тейта:
— Здесь Тейт. Что случилось?
— Собери людей и предупреди, чтобы к двадцати ноль-ноль все находились в оболочках. Противоракетный маневр.
— Вот сволочь. А говорили, еще две недели.
— Думаю, что-то случилось. Возможно, у капитана появилась оригинальная идея.
— Капитан может засунуть ее кой-куда. Ты в холле?
— Ага.
— Захвати для меня чашечку, как будешь возвращаться, ладно? С кусочком сахара!
— Идет. Буду через полчаса.
— Спасибо. Начну общий сбор.
Все собравшиеся в холле уже потянулись к раздатчику сои. Я стал в очередь за капралом Поттер.
— Что случилось, Мэригей, как ты думаешь?
— Я всего-навсего капрал, и платят мне не за...
— Ладно, ладно. Я серьезно.
— Думаю, ничего особенного. Наверное, капитан решил еще раз испытать оболочки.
— Еще раз перед настоящим боем?
— Мгм... Наверно.
Она взяла чашку и подула на сою. Вид у нее был озабоченный, тонкая прямая морщинка появилась на лбу между бровями.
— А может, нас поджидает еще один тельцианский корабль. Они вполне могут делать как мы на Старгейте.
Я вздохнул:
— Старгейт — совсем другое дело.
Прикрытие наиболее возможных углов выхода требует семи или восьми крейсеров для постоянного патрулирования. Мы не можем себе позволить прикрытие более чем одного коллапсара, и они, думаю, тоже.
— Не знаю.— Она ничего не сказала больше.— Возможно, мы наткнулись на их вариант Старгейта. Или у них в десять раз больше кораблей, чем мы думаем. Или в сто раз. Кто знает?
Я наполнил две чашки, добавил сахар. Одну чашку прикрыл крышечкой.
— Никто не знает.
Мы вернулись к столу, аккуратно неся чашки, чтобы соя не расплескалась — при полуторах g она так и норовит выплеснуться.
— Наверное, Сингх что-нибудь знает,— сказала она.
Наверное, знает. Но до него я могу добраться только через Роджерс и Кортеса. Кортес меня загрызет, если я полезу к нему сейчас.
— Что ты, я могу связаться с ним прямо. Мы...— Она посмотрела на меня очень серьезно, на шеках появились ямочки.— Мы были друзьями.
Я отхлебнул немного сои — серная кислота! — и постарался, чтобы голос у меня звучал холодно:
— Вот, значит, куда ты исчезла в среду? Придется мне проверить список нарядов.
Она улыбнулась:
— Думаю, что это будут понедельники, среды и пятницы в месяцах с буквой Р в названии. А что, ты не одобряешь?
— Да нет же... черт побери, нет, конечно. Но... ведь он офицер! Флотский офицер!
— Его прикрепили к нашей команде, значит, частично он в армии.— Она повернула кольцо,— Дирекционную! — Повернулась ко мне: — А как поживает ласковая мисс Гармония?
— Это не одно и то же.
Мэригей шептала код дирекционной в свое кольцо.
— Неужели? Ты просто хотел попробовать с офицером. Извращенец,— Кольцо прогудело два раза. Занято.— Понравилось?
— Вполне,— Теперь я возьму реванш.
— Кстати, прапорщик Сингх — настоящий джентльмен. И совсем не ревнивый.
— Но я тоже, — сказал я.— Если он тебя обидит, скажи мне, я ему накостыляю.
Она улыбнулась мне из-за чашки.
— А если лейтенант Гармония тебя обидит, скажи мне, и я ей накостыляю.
— По рукам...— И мы с подобающей серьезностью скрепили договор рукопожатием.
Глава 2
Противоперегрузочные оболочки были установлены во время нашего отдыха на Старгейте. Последнее слово науки. Они позволяли нам использовать почти полностью двигательные ресурсы крейсера, способного ускоряться более чем с двадцатипятикратной перегрузкой.
Тейт ждал меня в акселерационном отделении. Остальные мои люди уже были собраны здесь и слонялись без дела. Я протянул Тейту чашку.
— Спасибо. Ты что-нибудь узнал?
— Боюсь, что ничего. Но флотские, похоже, не очень волнуются, а это их игра. Возможно, еще одна учебная тревога.
Он отхлебнул немного сои.
— Вот черт. Но нам-то все равно. Только сиди тут, пока тебя до полусмерти задавит. Не люблю я такие штуки. Может, они скоро вообще начнут воевать без людей. Тогда мы отправимся домой.
— Ясное дело.
Подошел медик и сделал мне положенный укол.
Я подождал до 19.50 и отдал моим людям приказ:
— Двигаем. Забраться в оболочки и застегнуться.