Безумство - страница 35
Агент Лоуэлл широко улыбается, глядя на накрытую тарелку с печеньем возле вазы с фруктами справа от него.
— Точно. — Мужчина пожимает плечами. — Кроме того, что люди заискивают перед твоей подругой. Они очень сочувствуют ей. Ее больничная палата похожа на элитный цветочный магазин. Но ты... — он демонстративно оглядывается по сторонам в поисках цветов, которые мне еще не прислали. — Они меньше сочувствуют твоей истории, Сильвер. Люди, кажется, думают, что у тебя были причины нацелиться на Джейка. Какая-то школьная вендетта. Ты ведь когда-то была влюблена в него, не так ли?
Высокий, бесконечный звон звенит в моих ушах, приглушая мои мысли. Я не верю... он не может быть... серьезным, черт возьми? Я с трудом подбираю слова, чтобы опровергнуть его намеки, но даже не могу вспомнить, как говорить.
К счастью, мне это не нужно.
— У вас должна быть чертовски веская причина находиться на моей кухне и допрашивать мою несовершеннолетнюю дочь без присутствия взрослых, детектив.
Я не слышала, как папа подъехал к дому. И не слышала, как открылась входная дверь. Мой отец врывается в кухню, как гроза, источая темную ярость, которая заставляет Лоуэлла оттолкнуться от кухонного островка, самодовольное выражение на его лице превращается в маску профессионализма.
— Мистер Париси. Сильвер согласилась поговорить со мной. Она очень умная девочка. И знает, что если ей нечего скрывать, то она должна…
Ниппер спрыгивает с кровати, клыки обнажаются, громко лая, когда мечется взад-вперед перед детективом, показывая ему свои зубы. Папа не говорит ни слова, чтобы остановить его. Я бы сказала, что никогда не видела своего отца таким сердитым, но в последнее время я слишком часто видела его таким раздраженным. Он хватает Лоуэлла за плечо, сжимает его куртку и толкает в сторону коридора.
— Ничего из того, что она только что сказала тебе, не может быть принято в качестве доказательств. У тебя нет моего разрешения находиться в этом доме. Убирайся отсюда, пока я случайно не пристрелил тебя за незаконное проникновение. — Он толкает Лоуэлла, и детектив отшатывается назад, едва не спотыкаясь о собственные кроссовки. Он проводит языком по зубам, поправляет куртку и пятится к двери.
— Не слишком умно угрожать агенту УБН, мистер Париси. Но не стоит волноваться. Я не буду принимать это на свой счет. Я могу только представить, как это тяжело — пытаться самостоятельно поднять проблемного подростка.
Папа снимает очки и кладет их на столешницу.
— Мне плевать, кто ты и на кого работаешь. Клянусь Богом, если ты не выйдешь из моего дома в ближайшие три секунды, у нас с тобой будут проблемы.
Высокомерная усмешка Лоуэлла не исчезает. Даже на секунду. Оглянувшись через плечо отца, он смотрит мне прямо в глаза и подмигивает.
— Мы еще не закончили, Сильвер. В следующий раз я буду задавать эти вопросы в комнате для допросов, и там будут камеры, направленные тебе в лицо. Уверен, что тогда правда выйдет наружу. А пока вы двое убедитесь, что наслаждаетесь оставшимися выходными, хорошо?
Глава 10.
— Выпусти... меня..., бл*дь!
Я знаю, как управлять своим «Камаро», но Зет заставляет меня стыдиться. Его автомобиль — зеркало моего собственного почти во всех отношениях — словно продолжение его тела, когда он заносит его в поворот, идеально скользя по снегу, заставляя содержимое багажника хлопать и громко катиться. Стук сзади становится громче, когда он тормозит на красный свет так резко, что мне приходится прижаться к приборной доске.
Все это дело, когда Зет намеренно мучает Монти, а Монти в таком положении, было бы забавно, если бы не тот факт, что в лучшем случае мой босс собирается уволить меня, в худшем — убить, а мой младший брат был опущен в ледяную землю двадцать четыре часа назад. Каждый раз, когда ублюдок на водительском сиденье рядом со мной катится по снегу слишком опрометчиво, все, что я вижу — это якобы сверхбезопасный автомобиль Джеки, вылетающий с дороги и врезающийся в дерево, убивая при этом Бена.
— Немного напрягся? — спрашивает Зет, и намек на улыбку подергивается в уголке его рта. Даже удивительно: никогда бы не подумал, что этот парень способен на такое.