Безумство - страница 37

стр.

— Я знаю, каково это — потерять родного брата, — тихо говорит он. Во всяком случае, настолько тихо, насколько позволяет его скрипучий голос. — У меня была сестра... — Зет замолкает, и передняя часть машины наполняется невысказанным напряжением. Судя по всему, упоминание о сестре вызвало у него болезненные воспоминания.

Впрочем, это не моя проблема. Только потому, что он может поставить себя на мое место и понять, что происходит в моей голове, не значит, что мы будем лучшими гребаными друзьями.

— Просто веди машину, — ворчу я, стряхивая дым в открытое окно. — В любом случае нет смысла копаться в бессмысленном дерьме.

Зет следует за мной ближе, чем моя тень, пока я взбегаю по пожарной лестнице в квартиру. Этот ублюдок должен был подождать у «Камаро», я вряд ли попытаюсь сбежать, потому что Монти заперт в багажнике его машины, но я держу язык за зубами. На этой стадии процесса лучше воздержаться от враждебного отношения к ублюдку. Как только я отдам ему сумку, он исчезнет из моей жизни, и я никогда больше его не увижу. Судя по тому, что Монти рассказал мне о владельце драгоценной сумки, Зет большая шишка в Сиэтле. Маловероятно, что в ближайшее время ему снова придется идти этим путем.

— Милое местечко, — замечает парень, следуя за мной по коридору.

Надо признать, что с тех пор, как появилась Мэйв, чтобы сообщить шокирующую новость, я не обращаю на это внимания: в квартире полный беспорядок, повсюду валяется скомканная одежда. Но никаких грязных тарелок или картонных коробок на вынос. Я уже несколько дней толком не ел, так что это, наверное, бонус. Я намереваюсь направиться прямо в спальню, но у Зета есть другие идеи. Он бочком пробирается мимо меня на кухню, его острый взгляд охватывает все вокруг.

Прислонившись к дверному косяку, я наблюдаю, как он открывает кладовку и пристально смотрит на ведро с чистящими средствами на полке внутри.

— Что? Думаешь, кто-то притаился в засаде? — спрашиваю я.

— Да кто его знает, мать его. — Удовлетворений тем, что в уборной нет никого, ожидающего его, Зет пинком захлопывает дверь и поворачивается ко мне лицом. Он видит мой разбитый мобильник, лежащий на стойке, и кривит бровь, глядя на меня.

— Ты что, переехал эту штуку или как?

— Возможно. — Мне не нужно ему ничего объяснять.

— Круто. И где же сумка, малыш?

Она все еще лежит на дне гардеробной в спальне, прямо там, где я бросил её в ту ночь, когда переехала сюда.

— Сюда.

Парень снова следует за мной по пятам, когда я вхожу в спальню. Я направляюсь прямо к шкафу и хватаю сумку, толкая ее ему в грудь.

— Здесь все. Кроме пистолета, конечно.

Зет, похоже, не слишком обрадовался этому.

— И где же пистолет?

— В полицейском участке. Они его конфисковали.

— Как, черт возьми, это случилось?

— А ты как думаешь? Я выстрелил из него в кое-кого. Они забрали его у меня. — Зет издает неожиданный лающий смех, который застает меня врасплох. — И это смешно? — спрашиваю я.

Парень кивает, всего один раз, коротким, деловитым движением.

— Конечно. Почему нет, черт возьми. Я могу себе представить, как ты стреляешь в кого-то, и тебе это сходит с рук. А ты что, парень, восстаешь из ада?

Я не знаю, следует ли мне воспринимать это как комплимент; мне и так трудно понять, не издевается ли он надо мной. С горечью я соглашаюсь с ним.

— Похоже, я становлюсь сыном своего отца. Джакомо Моретти был бы горд, если бы только знал, как обстоят дела.

Как медленно сдувающийся воздушный шар, веселое выражение лица Зета увядает.

— Ты сын Джека Моретти?

Ох.

Черт.

Отлично.

Просто замечательно. Почему меня не удивляет, что такой хладнокровный убийца, как этот парень, знает моего отца?

— Не по своей воле, — говорю я ему.

Зет кряхтит, перекидывая лямки спортивной сумки через плечо.

— Похоже, ты только что потерял работу в той дерьмовой дыре, которой заправляет Коэн. У тебя есть деньги?

У меня все еще есть около семидесяти тысяч в наволочке под половицами в спальне, благодаря всем тем пробежкам, которые я делал для Монти. Не то чтобы это касалось этого ублюдка. И что, я должен поверить, что он меня жалеет? Тридцать пять минут назад он метнул мне в голову охотничий нож.