Бхагавад-гита как она есть - страница 25

стр.


атра — здесь;  шурах — герои;  маха-ишу-асах — меткие лучники;  бхима-арджуна — Бхиме и Арджуне; самах — равные;  йудхи — в бою;  йуйудханах — Ююдхана;  виратах — Вирата;  ча — также;  друпадах — Друпада;  ча — также;  маха-ратхах — великий воин.


В этой армии много отважных лучников, которые не уступают в бою Бхиме и Арджуне. Среди них такие великие воины, как Ююдхана, Вирата и Друпада.


Комментарий: 


Сам по себе Дхриштадьюмна едва ли сумел бы справиться с таким великим и искусным военачальником, как Дроначарья, однако в армии Пандавов было много других воинов, которых нельзя было недооценивать. Дурьйодхана считал их серьезной преградой на пути к победе, ибо каждый из них был столь же могучим, как Бхима и Арджуна. Сила Бхимы и Арджуны была ему известна, и потому Дурьйодхана сравнивает других воинов с ними.


Бг 1.5


дхрштакетуш чекитанах

кашираджаш ча вирйаван

пуруджит кунтибходжаш ча

шаибйаш ча нара-пунгавах


дхрштакетух — Дхриштакету;  чекитанах — Чекитана;  кашираджах — Кашираджа;  ча — и;  вирйа-ван — могучий;  пуруджит — Пуруджит;  кунтибходжах — Кунтибходжа;  ча — и;  шаибйах — Шайбья;  ча — и; нара-пунгавах — герой среди людей.


На их стороне великие, храбрые и могучие воины Дхриштакету, Чекитана, Кашираджа, Пуруджит, Кунтибходжа и Шайбья.


Бг 1.6


йудхаманйуш ча викранта

уттамауджаш ча вирйаван

саубхадро драупадейаш ча

сарва эва маха-ратхах


йудхаманйух — Юдхаманью;  ча — и;  викрантах — могучий;  уттамауджах — Уттамауджа;  ча — и; вирйа-ван — обладающий необыкновенной силой;  саубхадрах — сын Субхадры;  драупадейах — сыновья Драупади;  ча — и;  сарве — все;  эва — безусловно;  маха-ратхах — великие воины, сражающиеся на колесницах.


С ними могучий Юдхаманью, грозный Уттамауджа, а также сын Субхадры и сыновья Драупади. Все они великие воины, владеющие искусством боя на колесницах.


Бг 1.7


асмакам ту вишишта йе

тан нибодха двиджоттама

найака мама саинйасйа

самджнартхам тан бравими те


асмакам — наши;  ту — но;  вишиштах — необыкновенно могущественные;  йе — которые;  тан — их; нибодха — узнай же;  двиджа-уттама — о лучший из брахманов;  найаках — военачальники;  мама — мои; саинйасйа — войска;  самджна-артхам — к сведению;  тан — их;  бравими — называю;  те — тебе.


А теперь, о лучший из брахманов, узнай от меня о выдающихся военачальниках, которые поведут в бой мою армию.


Бг 1.8


бхаван бхишмаш ча карнаш ча

крпаш ча самитим-джайах

ашваттхама викарнаш ча

саумадаттис татхаива ча


бхаван — ты (досточтимый);  бхишмах — Бхишма;  ча — и;  карнах — Карна;  ча — и;  крпах — Крипа;  ча — и;  самитим-джайах — побеждающий;  ашваттхама — Ашваттхама;  викарнах — Викарна;  ча — а также; саумадаттих — сын Сомадатты;  татха — также;  эва — конечно;  ча — и.


Среди них такие непобедимые воины, как ты сам, Бхишма, Карна, Крипа, Ашваттхама, Викарна и сын Сомадатты по имени Бхуришрава.


Комментарий: 


Дурьйодхана перечисляет здесь выдающихся воинов, не знавших поражений. Викарна был братом Дурьйодханы, Ашваттхама — сыном Дроначарьи, а Саумадатти (Бхуришрава) — сыном царя Бахликов. Карна был единоутробным братом Арджуны: он родился у Кунти до того, как она стала женой царя Панду. Крипачарья был братом-близнецом жены Дроначарьи.


Бг 1.9


анйе ча бахавах шура

мад-артхе тйакта-дживитах

нана-шастра-прахаранах

сарве йуддха-вишарадах


анйе — другие;  ча — также;  бахавах — многие;  шурах — герои;  мат-артхе — за меня;  тйакта-дживитах — готовые отдать жизнь;  нана — многими;  шастра — видами оружия;  прахаранах — вооруженные;  сарве — все;  йуддха-вишарадах — опытные в военном деле.


В наших рядах много других героев, готовых отдать за меня свою жизнь. Все они владеют разнообразными видами оружия и опытны в ведении боя.


Комментарий: 


Что касается других воинов, таких как Джаядратха, Критаварма и Шалья, — то все они были готовы сложить головы, сражаясь за Дурьйодхану. Иными словами, их гибель в битве на Курукшетре была предрешена, поскольку они приняли сторону порочного Дурьйодханы. Но сам Дурьйодхана, разумеется, был уверен в победе, рассчитывая на силу всех перечисленных им могучих воинов, которые были его союзниками и друзьями.