Библейский культурно-исторический комментарий. Часть II. Новый Завет - страница 16

стр.

В последнее время большинство ученых классифицирует Евангелия как античную биографию. Древние биографии не обязательно подчеркивают те же особенности, что и современные, но их все можно отнести к историческим произведениям. Некоторые биографы, например, *Плутарх и *Ливий, конечно, стремились внести в эти произведения свою изюминку; другие, как Тацит (в «Агриколе», Agricola) и *Светоний, старались строго придерживаться источников. Иудейские писатели могли составлять свои биографии по образцу ветхозаветных *жизнеописаний, которые все в те времена воспринимали как достоверные.

Иудейские биографии писались в самых разных формах. *Иосиф Флавий изрядно приукрасил свою автобиографию разного рода дополнениями в греческом стиле, но все же ожидал, что читатели воспримут ее вполне серьезно и что основная канва его рассказа в целом заслуживает доверия. В палестинской историографии существуют такие формы, как агада (назидательное сказание, легенда) и *мидраш — толкование Библии, назидательный рассказ на библейскую тему (напр., *Книга Юбилеев и *кумранский апокриф «Книга Бытие» [Genesis Apocryphon]). Эти произведения не оказали непосредственного влияния на Евангелия. Лука писал в хорошей манере греко-римского историка, и никто из евангелистов не использовал стиль агадического мидраша. Но даже такие сочинения, как Книга Юбилеев с ее назиданиями в стиле агады (часто с детальным разъяснением), где опускались определенные данные (часто с целью обелить героев), и т. д., в целом следуют первоисточникам; в древних иудейских «Библейских древностях» Псевдо-Филона это выражено наиболее ярко.

Античная (древняя) историография. Как и у многих современных историков и журналистов, у древних историков были любимые темы. История была наполнена смыслом, и этот смысл надлежало соответствующим образом преподнести. Большинство историков также стремится передать содержание определенной вести в живой и динамичной манере. В то же время историк, по определению, должен был следовать основной мысли своих источников, быть по возможности более точным. Даже те, кто избрал свободную манеру письма, следовали основным канонам истории; и, сталкиваясь с недостоверными источниками, они использовали их для правдоподобия.

Насколько точны Евангелия? Между двумя крайностями — более и менее достойными доверия писателями — авторы Евангелий занимают особое место: они заслуживают наибольшего доверия из-за точности предоставляемых ими сведений. Когда мы видим, как Матфей или Лука используют Евангелие Марка в качестве источника, совершенно ясно, что они тщательно проверили эти сведения. Обращаясь к древним читателям, они, естественно, старались следовать литературным традициям своего времени. Но первые Евангелия были написаны, когда очевидцы событий еще занимали высокое положение в церкви, а устные предания можно было проверить, что служило еще большей гарантией достоверности Евангелий; биографии современников или людей, живших непосредственно до или после них, были, как правило, более точными, чем жизнеописания героев отдаленного прошлого. См. далее комментарий к Лк. 1:1–4.

Изречения и высказывания. Ученики обычно тщательно заучивали высказывания своих учителей, часто прибегая к мнемоническим приемам. Изречения иногда передавались вместе с историями, в которых они были записаны, а иногда как самостоятельные изречения мудрецов, вошедшие в обиход в форме пословиц или поговорок; обучавшиеся в школах риторики, где преподавали приемы красноречия, часто вплетали разного рода изречения в свои речи и в истории об авторе этих высказываний. Изречения известного учителя собирались его *учениками. Некоторые из этих высказываний со временем претерпели изменения, иногда они приписывались то одному, то другому учителю, но Евангелия были написаны в ту пору, когда в памяти людей еще сохранились источники, которыми пользовались авторы Евангелий, а потому маловероятно, что в них встречаются такие изменения.

Слова Иисуса в разных Евангелиях иногда передаются по-разному. Такие вариации вполне закономерны, даже неизбежны, поскольку пересказ изречений и высказываний собственными словами считался обычным школьным упражнением и обычным литературным приемом в древности. (Те, кто приходит к выводу, что евангелисты противоречат друг другу, потому что цитируют по-разному высказывания Иисуса, не имеют представления о способе написания сочинений в древности.) В то же время особый стиль и ритмика, а иногда и наличие арамейских выражений в изречениях Иисуса показывают, что авторы Евангелий не всегда делали пересказ Его высказываний, даже в переводе с арамейского на греческий язык.