Близорукая русалка - страница 38
Я пожал плечами, открыл дверь и всмотрелся в полумрак. Разглядеть мне удалось немного, и, судя по всему, я попусту терял тут время.
Потом я заглянул в ванную. Миссис Эддисон по-прежнему тащилась следом и тараторила не умолкая.
— Если увидите Гарри, передайте, чтобы он пришел сюда в следующие выходные. Скажите, что Луи все выходные не будет дома. Передайте ему это, мистер. Хотя… Может быть, не нужно говорить это Гарри… Может быть, вы забудете это сделать. Понимаете, что я имею в виду, а?
— Мадам, — устало сказал я. — За последние пятнадцать минут вы уже давно могли бы записать для меня все это.
— Вот как? Все-таки вы какой-то псих. Не похожи на сборщика квартплаты. Ну… Так как вас зовут?
— Ройял, — мягко повторил я. — Как его светлость герцога Монако!
— Ну, так слушайте, мистер Светлость, — выметайтесь отсюда, и в следующий раз не торопитесь заглядывать ко мне под кровать. Вам не нужно ничего такого делать, чтобы получить деньги!
Она направилась к лежавшей на диване сумочке, открыла ее и достала несколько банкнотов. Потом чопорно подошла ко мне.
— Ну вот — вот все, что мы вам должны. А теперь выметайтесь!
— Хотя бы на секундочку разуйте уши, — терпеливо урезонивал я ее. — Я не сборщик квартплаты. Я частный детектив. И пришел сюда, чтобы узнать, не приходил ли сюда Джо Бакстер.
— Бакстер? — переспросила она, прищурив глаза. — Бакстер, говорите? Я не знаю никого по имени Бакстер — должно быть, это друг Луи. Или, может быть, его прислал Гарри. Я уже говорила, что парни вроде Гарри рассказывают всем своим приятелям…
Она все еще болтала, когда я открыл дверь, вышел и осторожно закрыл ее за собой.
Спускаясь по лестнице, я взвешивал, стоило ли все это затраченных усилий.
Я сел в машину и медленно поехал обратно в контору. Пэт уже готовилась уходить.
— Я надеялась, что разминусь с вами, — сказала она. — Поэтому хотела уйти пораньше.
Я усмехнулся и бросил шляпу на ее стол.
— Никто никогда не упрекнет Макса Ройяла в том, что он препятствует процессу спаривания.
— Вы остроумны, Ройял, — сказала она. — Как питон!
— Фарлей уже звонил, не знаешь? — спросил я.
— Он звонил сразу после ленча и сказал, что работает. С тех пор больше не звонил.
Пэт схватила шляпку и вышла из конторы. Я сел за ее стол и подумал о Фарлее. Ему уже давно следовало выйти на связь.
Зазвонил телефон, и я поднял трубку. Это была Норин Бакстер.
— Как у вас дела? — спросил я.
— Я не могла больше оставаться в той квартире, — сказала она. — Я съехала.
— Где вы?
— Я заказала номер в отеле «Барадин», — сообщила она. — Вы что-нибудь узнали?
— А вы читали газеты?
— Нет! — В ее голосе зазвучало волнение. — Что случилось?
— Полиция, — мягко сказал я. — Они заинтересовались исчезновением вашего мужа.
Я услышал, как она ахнула и тотчас замолчала. Я рассказал ей о том, что застрелили Дору.
— Вы когда-нибудь видели у Джо револьвер? — спросил я.
— Он… У него был револьвер, — сказала она. — Но я заставила продать его.
— Как давно это было?
— Недавно… Всего пару недель назад.
— Вы знаете, где он его продал?
Некоторое время она не отвечала.
— Вы считаете, что Джо убил этих людей? — спокойно спросила она.
— А вы?
— Нет! — быстро сказала она. — Он не мог этого сделать. Он мягкий, добрый и…
— Конечно, — сказал я. — Не беспокойтесь об этом. Я так думаю, кто-то пытается его подставить. С полицией могут возникнуть некоторые неприятности, но в конце концов все будет хорошо.
Хотел бы я быть настолько же уверенным в этом сам, насколько уверенно убеждал ее.
Она снова замолчала и, как мне показалось, вздохнула.
— Так вы не знаете, кому Джо продал револьвер? И был ли это его армейский револьвер?
— Я спрашивала его об этом, — сказала она. — Видите ли, мне не нравилось, что эта штука находится в квартире — ну, всякое может случиться. Джо сказал, что продал его кому-то на студии.
— Но не сказал кому?
— Нет.
— Это был точно армейский револьвер? Вы уверены?
— Не уверена, но очень может быть. Джо принес его домой после войны.
— Ладно, — сказал я. — Я вскоре позвоню вам, миссис Бакстер. До свидания. И не беспокойтесь!
Я дал отбой и уселся, положив ноги на стол. Когда часы на столе показали половину шестого, я поднялся и стал расхаживать взад и вперед. Где-то в глубине моего сознания начинала рыть ходы крохотная тревога, и мне никак не удавалось ее подавить.