Blownotes - Переводы песен - страница 3
And have you felt your neck skin crawl
When you're searching for the light?
Sometimes when you're scared to take a look
At the corner of the room
You've sensed that something's watching you
Fear of the dark, fear of the dark
I have constant fear that something's always near
Fear of the dark, fear of the dark
I have a phobia that someone's always there
Have you ever been alone at night
Thought you heard footsteps behind
And turned around and no one's there?
And as you quicken up your pace
You find it hard to look again
Because you're sure there's someone there
Fear of the dark, fear of the dark
I have constant fear that something's always near
Fear of the dark, fear of the dark
I have a phobia that someone's always there
Fear of the dark
Fear of the dark
Fear of the dark
Fear of the dark
Watching horror films the night before
Debating witches and folklores
The unknown troubles on your mind
Maybe your mind is playing tricks
You sense, and suddenly eyes fix
On dancing shadows from behind
Fear of the dark, fear of the dark
I have constant fear that something's always near
Fear of the dark, fear of the dark
I have a phobia that someone's always there
When I'm walking a dark road
I am a man who walks alone
Он повелитель всех земель
В королевстве на песках
Через 10 тысяч лет
На планете среди звезд,
Там, где Фрименский народ
Зной пустынь переживет;
Чтобы мир завоевать,
Нужно здесь повелевать,
У планеты имя Дюна,
Где вода - есть жизнь твоя,
Без нее погибнешь зря
На песках планеты Дюна.
Зной песков тебя сожжет,
Лишь дистикомб убережет
Влагу в мире Арракис.
Только здесь есть Пряность лишь,
На второй луне - знак мышь
С именем Муад-диб.
И Он Квисатс-Харедах,
Хоть родился на морях,
Гом-Джабар он испытал.
Он - сокращающий пути,
Память предков обрести,
Повелителем звезд стал.
И срок надеть
ему корону придет,
И всех врагов
Джихад захлестнет,
Смотри: он стал
Великой идеей,
Он новый мессия -
Махди всех людей,
И вот Джихад
кровавый настал,
Он - власть властей -
то каждый узнал,
И зависть прислужников
выдержит он,
Он - Император,
и слово - закон.
(original S. Harris)
He is the king of all the land
In the Kingdom of the sands
Of a time tomorrow.
He rules the sandworms and the Fremen
In a land amongst the stars
Of an age tomorrow.
He is destined to be a King
He rules over everything
On the land called planet Dune.
Bodywater is your life
And without it you would die
On the desert the planet Dune.
Without a stillsuit you would fry
On the sands so hot and dry
In a world called Arrakis.
It is a land that's rich in spice
The sandriders and the "mice"
That they call the "Muad'Dib".
He is the Kwizatz Haderach.
He is born of Caladan
And will take the Gom Jabbar.
He has the power to foresee
Or to look into the past
He is the ruler of the stars
The time will come
for him to lay claim his crown,
And then the foe -
yes they'll be cut down,
You'll see he'll be
the best that there's been,
Messiah supreme -
true leader of men,
And when the time
for judgement's at hand
Don't fret he's strong
and he'll make a stand,
Against evil and fire
that spreads through the land,
He has the power
to make it all end.
После войны,
Когда я домой вернулся,
Без помощи брошен, сам по себе.
И всем плевать,
Что этот конфликт стучится
В сознание тех,
Кто был на войне.
Спасал себя,
И лишь уберег я тело;
Как с совестью быть один на один.
Что наяву,
Кошмары войны приходят,
Проснулся средь ночи в холодном поту…
Говорят: "Не думай".
И, что время лечит раны,
А кошмары, как болезнь, пройдут.
Слушать не могу их,
Я живу в своих виденьях,
И все чувства, будто бы, в бреду.
Слышу снова голоса,
Неужели схожу с ума я,
Сны ночами словно наяву;
Жить иль нет - безразлично мне,
Когда смех истеричен - плачу,
Где реальность мне не разобрать.
После войны
После войны
После войны ни в ком нет вины.
Проснусь, бывает
И чувствую: дух мой сломлен;
Дивлюсь, что есть силы жизнь… продолжать.
Продолжать.
(original S. Harris)
After the war,
And now that they've sent us homeward,
I can't help but feel that I'm on my own.
No one can see,
Just what this conflict has done to
The minds of the men
Who are on their way home.