Блюстители Тёмных Знаний. Предисловие - страница 2

стр.

Палач вошла в замок и поднялась на второй этаж в просторный приёмный зал. Мастер любил показать свою важность, поэтому в противоположной стороне от входа, в хорошо освещённом солнцем зале, стоял трон. Но надо признать, трон его был скромен, в отличие от висевшего за ним весьма дорогого гобелена с вышитыми золотом змеями и синими цветами васильками. Гобелен всегда бросался в глаза и за годы пребывания в крепости жутко приелся, весь пропитанный символизмом и роскошью, он был любимым украшением Мастера Вергилия. На её удивление самого Мастера здесь не было.

Мелерн… Он, как всегда, молод.

С их первой встречи он не изменился ни на йоту.

Значит сегодня задание она получит от него. Возможно, так даже лучше, он хотя бы даст больше сведений. Мелерн стоял у высокого витражного окна и свет, разливаясь на фиолетовые, голубые и золотые цвета, падал на него. Он заметил, что Палач вошла, но не обернулся.

– Господин?

– Уже пришла? – всё также, не оборачиваясь произнёс он. – Ты, должно быть, заскучала по нормальным заказам, всё-таки казни… это задания не твоего уровня.

Его голос был спокоен. Палач и не знает, видела ли она его когда-нибудь в другом состоянии. Что бы ни происходило, он всегда сохранял холодную голову и своё пугающее обаяние, побуждающее неосознанное желание подражать ему.

Мелерн единственный сын Мастера и его наследник, поэтому считается непосредственным руководителем всех членов клана. У Палача было противоречивое отношение к нему. С одной стороны, он ей не нравился по многим на то причинам, вероятно она его даже ненавидела, но с другой – он создавал ложное впечатление хорошего человека и для неё лично был одним из немногих, кого она могла искренне выносить. В детстве ей хотелось думать, что он ей как отец, но над такими мыслями можно было только посмеяться.

– Иногда неплохо и отдохнуть, – Палач пожала плечами.

– Что ж, тогда твой отдых закончился. Наконец, нашлась работа, достойная клеймённого в частности и тебя лично.

– Что нужно делать?

– Клан Окулус желает, чтобы заказ выполнил именно прославленный Палач с большой буквы, то есть ты. Они считают, что кто-либо другой с ним не справится. И раз так считают они сами, значит работёнка не из простых… Давненько тебе не бросали вызов, не так ли? – Мелерн стоял к ней спиной, но даже так можно было уловить лёгкую ухмылку на его лице.

– Интересно.

– Да. Но давай ближе к делу. Ты встретишься с представителем Окулус и примешь заказ. Насколько мне известно, твоей целью является вампир и его местоположение неизвестно, так что тебе ещё предстоит его найти. На всё это тебе даётся три года, дальнейшие подробности узнаешь от заказчика.

– Больше они ничего не сказали?

– Нет, Окулус предпочли не разглагольствовать, осторожничают…

– Значит заказ имеет высший приоритет…

– Я не сомневаюсь, что ты справишься, провалиться ты не можешь. Вот держи, – он повернулся и протянул конверт с печатью Окулус, лицо его выражало всё то же умиротворённое спокойствие. – Там написано место и время встречи. Само собой, я его не вскрывал.

– Действительно осторожничают.

– На этом всё, ты свободна.

Палач ушла.

«Странно, что заказ такой важности мне выдал не сам Мастер…»

Но вообще-то ей это было не важно, главное, она получила то, что нужно, пусть и не то, чего хотела.

6 июня. Поздний вечер

Вечерний прохладный ветер обдувал её и наверняка приятно ласкал бы ей лицо, если бы не маска, которую она надевала на каждое задание – небольшая традиция клана. Гнедой конь нёс её через лес, отбивая копытами приглушённые постукивания по проторенной тропе, уходящей всё дальше вглубь.

Темнело. Дорожка привела их к небольшому перепутью в чаще леса, где стоял указательный знак. Палач слезла с коня, привязала чембур к указателю и сошла с тропы. Она углубилась в лес. Небо ещё было не слишком тёмным, но густую чащу оно практически не освещало. Палач пробиралась через ветвистые заросли, отовсюду доносилось шуршание листьев и скрип деревьев, встревоженных птицами и ветром, пока не дошла до небольшого ветхого лесничего сарая.

ГРОМКИЙ ЗВУК. Треск. Очень близко. Будто обломился большой сук.