Большая буква «Л» - страница 4
Она окинула Зака неприязненным взглядом и произнесла:
— Никто не зовет меня Джульет.
Он, несмотря на ее невежливый тон, постарался сохранить на лице улыбку. Он знал: эту встречу вряд ли можно назвать приятной для нее, и понимал, что она сейчас всеми силами старается не уронить достоинство.
Все должны понять, что теперь я здесь хозяин. И Джульет Монро, возможно, прежде всех остальных.
— А как же вас называть?
— Джей. Все зовут меня Джей. — Ее рукопожатие было слишком крепким для женщины.
— Джей. — Зак с готовностью кивнул. Короткое, мальчишеское имя подходило ей. В ней было мало мягкости и женственности. Впрочем, сугубо женской чертой были длинные шикарные волосы, сейчас заплетенные в косу. Как они выглядят, когда распущены?.. Впрочем, Зак быстро подавил любопытство. — Рад познакомиться с вами.
Она кивнула и сразу перешла к делу.
— Я хочу знать, каковы ваши планы относительно «Медальон». — Джей обвела рукой зал. — И относительно его работников, разумеется.
Люди повернули головы в их сторону. Послышались громкие перешептывания. Зак прочистил горло. Он не привык оправдываться перед своими работниками, а сейчас у него почему-то возникло ощущение, что он именно оправдывается.
— В конце недели состоится собрание. А пока я хотел бы все здесь осмотреть. Я планирую внести кое-какие изменения.
— Например?
А Джей Монро настойчива.
При других обстоятельствах Зак восхитился бы ее силой воли, но сейчас это ее качество почему-то очень его раздражало.
— О своих планах я расскажу вам чуть позже. Если у вас есть минутка, я бы хотел поговорить с вами.
Зак знал, что работники следят за каждым их словом, жестом или взглядом.
— Я к вашим услугам.
— Почему бы нам не пойти в мой кабинет? — предложил Зак.
Джей вздернула подбородок, но тем не менее пошла за Заком.
Офисы располагались этажом выше. Самый просторный кабинет — резиденция хозяина винодельни — находился в конце коридора. Естественно, его и займет Зак Холланд. И все же, когда за ним и Джей закрылась дверь, у нее сжалось сердце. Этот кабинет с видом на виноградники всегда принадлежал ее отцу.
Ничего из вещей Фрэнка Монро здесь не осталось. Джей, когда Маргарет объявила о продаже «Медальон», убрала все до последней записки. И все же здесь еще ощущалось присутствие отца. Девушка чувствовала запах табака, которым тот набивал свою трубку. Нетрудно было представить Фрэнка сидящим здесь, за своим столом, в своей обычной униформе, состоящей из брюк цвета хаки, широкой рубашки, в нагрудных карманах которой лежали очки и другие личные вещи. Джей могла поклясться, что в карманах отца помещалось больше безделиц, чем в любой женской сумочке. Костюм Фрэнка дополняла матросская кепка.
— Все в порядке? — поинтересовался Зак.
Видение исчезло. Джей подняла глаза и увидела перед собой нового владельца «Медальон». На минуту она, вспоминая об отце, совсем о нем позабыла. Фрэнк Монро ушел полгода назад, но боль в сердце его дочери ничуть не уменьшилась. Она, кажется, стала только сильнее.
Джей проигнорировала вопрос Зака. Вместо того, чтобы дать ему ответ, она задала свой собственный вопрос:
— Зачем вам понадобилось встречаться со мной?
— Я думал, это очевидно.
— Вы меня увольняете, — пробормотала Джей, чувствуя, как внутри что-то оборвалось.
— Нет.
— То есть пока нет. — Девушка скрестила руки на груди.
Зак потер шею и хохотнул. Его голос звучал скорее расстроенно, нежели весело, когда он сказал:
— Вы не ищете легких путей, так ведь?
Джей потеряла отца и семейный бизнес. Глядя в глаза Зака Холланда, она понимала: сейчас на карту поставлена еще и ее карьера.
— По-моему, все это не очень смешно.
Она имела в виду происшедшее в последнее время: смерть отца, оглашение завещания и продажу «Медальон». Она никогда не забудет, сколько нервов они с отцом потратили на то, чтобы вывести продукцию их винодельни на должный уровень. Но, как оказалось, все было зря.
К ее удивлению, Зак кивнул, как будто все понял.
— Я ценю ваше терпение и вашу сдержанность, Джей. Я понимаю: эти перемены нелегки для вас, но оттого, что работникам придется выбирать между вами и мной, легче вам не станет.