Больше чем фантаст (примечания)

стр.

1

Среди них — двоюродный дед (архиепископ аж всей голландской Вест-Индии!), прадед (архиепископ Квебека), дядя (священник на острове Ньюфаундленд). — Здесь и далее — примечания автора.

2

В русском переводе — "Благая потеря".

3

Впрочем, его же можно победить и с помощью искусства (хотя, по мнению многих, это просто другое название любви); на тему искусстволюбия или любвеискусства написан один из самых известных рассказов Старджона, принесший ему сразу две высших премии, "Хьюго" и "Небьюлу", — "Медленная скульптура" (1970).

4

Love — намек на другое широко известное, но не произносимое в приличном обществе английское слово из четырех букв.

5

А то, что дети вовсе не обязательно должны становиться героями "ужастиков", впечатляюще демонстрирует история звездного Маугли — героя рассказа "Ракета Мяуса" (1946).

6

Остальные три — "Космическое насилие" (1958) — фактически, переписанная и дополненная короткая повесть "Брак с Медузой" (1958); а также вышедшие посмертно в 1986 году "Тело Господне" и "Горшок Пруци", — к сожалению сильно уступают тем, о которых идет речь в этой статье.