Большие тайны маленького отеля - страница 16

стр.

Аромат спальни Черити оставался с ним еще несколько часов.

Глава 3

– Я говорила, что та девчонка не подходит?

– Я знаю, Мэй.

– Я говорила, что ты делаешь ошибку, принимая ее на работу?

– Да, Мэй. – Черити подавила вздох. – Ты говорила мне.

– Но ты продолжаешь собирать заблудшие души, поэтому рано или поздно тебе суждено обжечься.

– Ты и это говорила. – Черити с трудом противилась желанию закричать.

С довольным ворчанием Мэй закончила вытирать свою гордость – газовую плиту с восемью конфорками. Черити, может, и управляла гостиницей, но у Мэй были свои идеи о том, кто здесь главный.

– Ты слишком мягкосердечная, Черити.

– Мне кажется, ты называла это упрямством.

– И это тоже. – Мэй испытывала теплые чувства к своей молодой начальнице, поэтому налила ей стакан молока и отрезала большой кусок своего шоколадного пирога. Продолжая оживленно говорить, Мэй поставила то и другое на стол перед Черити. – А теперь съешь все это. Моя выпечка всегда помогает улучшить твое душевное состояние.

Черити присела и опустила палец в сахарную глазурь.

– Я бы дала ей отгулы.

– Я знаю. – Мэй погладила Черити по плечу широкой ладонью. – Это твоя беда. Ты слишком серьезно относишься к своим ошибкам.

– Ненавижу, когда из меня делают дурочку. – Нахмурившись, Черити откусила большой кусок от пирога. Шоколад, она была уверена, излечит ее головную боль куда лучше целого пузырька с аспирином. А вот с чувством вины придется разбираться другим образом. – Думаешь, она найдет себе работу? Я знаю, что ей нужно выплачивать аренду.

– Такие люди, как Мэри Элис, всегда приземляются на ноги. Я совсем не удивлюсь, если они начнут жить вместе с этим мальчишкой. Поэтому тебе не стоит беспокоиться о таких, как она. Разве я не говорила тебе, что она не продержится и шести месяцев?

Черити затолкала в рот кусок пирога.

– Ты говорила мне, – с трудом пробормотала она.

– А что скажешь о мужчине, которого ты привела домой?

Черити сделала глоток молока.

– Роман Девинтер.

– Странное имя. – Мэй оглядела кухню, удивленная и слегка разочарованная тем, что ей нечем больше заняться. – Что ты знаешь о нем?

– Ему нужна была работа.

Мэй вытерла покрасневшие руки о фартук.

– Знаешь, есть масса воров-карманников, ночных взломщиков и серийных убийц, которым требуется работа.

– Он не серийный убийца, – заявила Черити.

При этом она подумала, что стоит отложить отрицание других занятий на более поздний срок.

– Может быть, да, а может быть, нет.

– Он скиталец. – Черити пожала плечами и еще раз откусила от пирога. – Но я бы не сказала, что у него нет цели. Он знает, куда направляется. Во всяком случае, сейчас Джордж на Гавайях танцует какой-нибудь национальный танец, а мне, Мэй, нужен кто-то на его место. Роман хорошо делает свою работу.

Мэй и сама увидела это во время короткой прогулки в западное крыло. Но у нее были и другие мысли.

– Он смотрит на тебя.

Застыв, Черити пробежала пальцем вниз и вверх по стакану.

– Все смотрят на меня. Я ведь всегда здесь.

– Не строй из себя дурочку. Я знаю тебя как свои пять пальцев.

– Какая разница, – усмехнулась Черити и повела плечами. – Значит, он смотрит? А я смотрю в ответ. – Когда Мэй недоуменно приподняла бровь, Черити только улыбнулась. – Разве не ты всегда говорила, что мне необходим мужчина?

– Есть один мужчина, а есть другой, – мудро проговорила Мэй. – Первый симпатичный и не боится работы. Но в нем чувствуется какая-то жестокость. Второй же был рядом, моя девочка, и здесь ничего не скажешь.

– Думаю, ты бы предпочла, чтобы я проводила время с Джимми Логерманом.

– Он – бесхребетный червяк.

После взрыва смеха Черити опустила голову на руки.

– Ты была права, Мэй. Я действительно чувствую себя лучше.

Мэй развязала фартук на своей широкой талии. Она не сомневалась, что Черити благоразумная девушка, но и сама собиралась не сводить глаз с Романа.

– Хорошо. Больше не ешь шоколадного пирога, а то полночи не заснешь от боли в животе.

– Да, мэм.

– И не оставляй на моей кухне беспорядок, – добавила Мэй, надевая практичное коричневое пальто.

– Так точно. Спокойной ночи, Мэй.

Черити вздохнула, когда дверь с грохотом закрылась. Обычно уход Мэй сигнализировал об окончании дня. Гости скоро лягут в постели или закончат свою позднюю карточную игру. Если не случится ничего непредвиденного, до рассвета Черити больше нечем было заняться.