Большой аргиш (примечания)
- « Предыдущая стр.
- Следующая стр. »
1
М. Ошаров. Беседа с Горьким. «Сибирские огни», 1960, № 2, стр. 179.
2
Письмо работника Комитета с изложением мнения М. Горького хранится в архиве семьи М. Ошарова.
3
М. Ошаров. «Болылой аргиш». Новосибирск, 1936, стр. 1.
4
Н. Острогорский. «Сибирские огни» № 4, 1935, стр. 109.
5
М. А. Сергеев. «Некапиталистический путь развития малых народов Севера». Изд. Академии наук СССР, М. —Л., 1955, стр, 103.
6
М. А. Сергеев. «Некапиталистический путь развития малых на-народов Севера». Изд. Академии наук СССР. М.~Л., 1955, стр. 118,
7
Ясак — натуральная подать, которую царское правительство собирало с кочевых народов Сибири.
8
Пальма — длинный нож, прикрепленный к древку.
9
Катанга — местное название Подкаменной Тунгуски, правого притока Енисея.
10
Аргишат — кочуют.
11
Парка — зимняя одежда мехом внутрь. Поверх нее в сильные холода надевается сакуй, сшитый мехом наружу.
12
Турама — левый приток Подкаменной Тунгуски, недалеко от современного села Байкит.
13
Унты — меховая высокая зимняя обувь.
14
Камыс — шкура с ног оленя или сохатого. Камысом подбивают лыжи. Из него также шьют унты.
15
Важенка — самка северного оленя.
16
Копаница — место кормежки оленей.
17
Белковать — добывать в тайге белку.
18
Лабаз — помост или хозяйственный склад, устроенный на пнях высоко спиленных деревьев. Лабазить — подымать на лабаз. Для покойников лабаз являлся «воздушной могилой».
19
Томулян — плот.
20
Хоглен — созвездие Большой медведицы, по положению которой определяется время ночи.
21
Плашка — давящая ловушка на мелких зверьков
22
Копалуха — глухарка.
23
Хамчуры — низкая меховая обувь.
24
Перенова — снегопад, не первый в эту зиму.
25
Огниво — кремень и трут.
26
Кабарожка — молодая кабарга. Это самая маленькая безрогая представительница из семейства оленей..
27
Чина — уродливая с орлинообразным гнездом вершина, в скресте сучьев которой находится чудодейственная смола, обладающая свойством оплодотворения женщин. От смолы лиственницы женщины зачинают мальчиком-богатырем, от смолы ели — девушкой-богатыркой (поверье)
28
Кукша — сойка, лесная птица, кое-где в Сибири ее называют ронжей.
29
Понята — доска с лямками, приспособленная для носки топора, продуктов питания и добычи.
30
Пасть — давящая бревенчатая ловушка.
31
Чолдон — Венера.
32
Гулиун — костер вне жилья.
33
Кулема — давящая ловушка на медведя.
34
Юкса — петля на лыже, в которую вдевается нога.
35
Люча — русский.
36
Куркогир — родоначальник куркогирского рода.
37
Мани — созвездие Ориона.
38
Чектыль — бисер.
39
Лявикта — мох ягель.
40
Кэнгипхэвун — музыкальный инструмент,
41
Покрута — меновая торговля, получение эвенками товаров у купцов в обмен на пушнину. Эвенки до революции были известны под именем тунгусов. Купцы-обиралы, занимавшиеся покрутой, получили от народа позорную кличку тунгусников.
42
Тальцы — полыньи.
43
Богучаны — старое село на реке Ангаре.
44
Бакари — высокие меховые зимние сапоги.
45
Алапчу — вкусное, сладкое, приятное.
46
Торга — мануфактура.
47
Шабур — домотканый полушерстяной халат.
48
Аши — женщина.
49
Гайтан — шнурок.
50
Дако — женское пальто, расшитое бисером.
51
Хольме — замшевый нагрудник, расшитая пола кафтана.
52
Подпаль — неполношерстная раннеосенняя белка.
53
Долить — отпускать в долг.
54
Говорка — уговор, договоренность.
55
Галился — издевался, изгилялся.
56
Вкусные луковицы сараны ищут и копают весной и летом. Здесь — поговорка, высмеивающая чудака.
57
Ягель — северный мох, которым питаются олени,
58
Наст — ледяная корка на снегу.
59
Верховка — ветер с верховьев рек.
60
Кунгас — крытая короткая парусная лодка.
61
Побелочить — добывать белку.
62
Торговали купцы и кулаки, а не все русское население Приангарья. Среди жителей ангарских деревень было много батраков и бедняков. Трудовое русское население этого района, закабаленное богачами, осуждало купцов за их грабительскую торговлю, за обман эвенков. Среди батраков и бедняков у эвенков были настоящие друзья.
63
Суглан — родовой совет. После революции слово «суглан» получило значение съезда, собранья.
64
Головка соболей — связка соболиных шкурок.
65
Илимка — парусное плоскодонное бурлацкое судно емкостью в 11–13 тонн.
66
Броднишки, бродни — род кожаной обуви. Чирки — те же бродни, только без голенищ.
67
Шиверки — речные перекаты.
68
Заездки — плетни, которыми рыбаки перегораживают водоемы.
69
Турпан-синьга — большая дикая утка.
70
Веретенник — мелкая стерлядь.
71
Варево — мясо для супа.
72
Хороки — тетерка.
73
Шелковник — зеленая речная поросль.
74
Хотко — дорога.
75
Кибасья — грузила.
76
Майгу — рыба-ленок (вид форели).
77
Ультан — эхо.
78
Лопатина — одежда.
79
Впросырь — сыровато.
80
Низовка — ветер с низовьев рек.
81
Морока — облака.
82
«Бухта» — лодочка для поддержки каната.
83
Топанина — место, где паслись лоси.
84
Здесь и ниже автор имеет в виду не ханты, обитателей бассейна Оби, которых в прежнее время называли остяками, а малочисленную народность енисейцев (енисейских остяков). Их самоназвание — кето. Известный исследователь Кастрен писал, что их язык имеет сходство с китайским. Кето кочевали по берегам Енисея в районе села Ворогово и в нижнем течении Катанги,
85
Авонькоо — эвенки.
86
Лючаль — русские.
87
Луток — одна из диких уток,
88
Подрепети — здесь, очевидно, в смысле подправь, укрепи.
89
Ниматчина от слова «нимат» — эвенкийский обычай дележа продукции охоты, пай охотника и всех, кто кочует вместе с ним.
90
Кислица — красная смородина.
91
Голицы — лыжи, не подбитые камысом.
92
Чичакун — трясогузка.
93
Ровдуга — оленья шкура, выделанная на замшу.
94
Лони — прошлый год.
95
Дыле — голова, чомо — нарост на дереве.
96
Пыжик — мех из молодого северного олененка.
97
Шулинга — начальник.
98
Голомо — непереносимый чум, крытый мхом, землей.
99
«Джероко-Чембиле» — вор-Чембиле.
100
Чуня — правый приток Подкаменной Тунгуски (Катанги),
101
Леторосник — годовой побег деревьев и кустарников.
102
Берда — решетки.
103
Амун — испражнение.
104
Xокиль — танец.
105
Ехорье — танец.