Большой обман - страница 50
— Он понарошку отрубил Саре Уитакер голову, — с удовольствием вспоминает Мэг. — Это было здорово.
— Голову надо было засунуть в воняющий потом бархатный ящик?
— Да, — хмурится Мэг. — А ты откуда знаешь?
— Это просто. Бархатные ящики, воняющие потом, есть у всех фокусников.
Мэг недоверчиво кивает и сдвигает на затылок свою ведьмовскую шляпу.
— Хочу бутерброд с тунцом.
— Ты что, ничего не ела в гостях?
— У них были только яйца.
— Вот оно что.
— И еще мясные рулеты.
— И больше ничего?
Мэг вспоминает про именинный торт и поднимает изрядно запачканный пакет с пола.
— Они бухнули в торт смородины, — морщится она.
Лорна пробует торт.
— Не так уж и плохо, — заключает она. — Не возражаешь, если я его съем?
— А Джо дашь?
— Дам, конечно.
Лорна отламывает кусок, и Мэг церемонно вручает его Джо. Тот принимается поглощать торт с таким видом, будто в жизни не ел ничего вкуснее.
— Торт «Смерть мухам». — Джо выковыривает ягодки из общей массы. — Очень вкусно.
Мэг хихикает и предлагает Джо посмотреть ее рисунки. Джо в восторге.
С моего места мне не разобрать, что там намалевано, но Джо схватывает все на лету. Розовое пятно — это небо, желтое — лодка, а динозавр о трех ногах — Лорна.
— Тебе нравятся ее бусы? — Мэг тычет пальцем в красную полоску на одной из динозавровых ног.
— Нравятся, — с готовностью отвечает Джо. — Бусы ей очень к лицу.
И парочка с головой уходит в беседу. Щебетание насчет акварельных красок, шариков в форме собачек и огромной головы Сары Уитакер стихает, только когда Лорна возвращается из кухни с бутербродом для Мэг. Лорна садится рядом с ними, ерошит дочке волосы и бормочет слова благодарности за то, что Джо не дал девочке скучать.
— Эй, Мэг, — обращается к ребенку Пит, решивший составить конкуренцию Джо. — Сколько наклеек с покемонами ты уже собрала? Наверное, не меньше пары сотен?
Мэг смотрит на него как на идиота.
— Я больше не собираю наклейки с покемонами, — сухо говорит она. — И никто не собирает. Они скучные.
— А как насчет Гарри Поттера? — осведомляется Джо. — Вот уж кто тебе, наверное, нравится!
Глазки у Мэг загораются, и она заводит длинную речь насчет Хогвартса и Кровавого Барона, а Джо по ходу дела дает нам необходимые пояснения. И откуда он все это знает? А ведь как хорошо у него получается!
Пит места себе не находит. Глядя на эту троицу — Джо, Мэг с бутербродом во рту у него на коленях и раскрасневшуюся Лорну (она еще не пришла в себя после бега), — он вдруг объявляет, что помоет посуду. Собрав чашки и кружки, Пит направляется на кухню. Я решаю помочь ему и иду следом.
— Я мою, ты вытираешь, — предлагаю я.
— Ладно. — Пит становится у мойки бочком, чтобы хватило места нам двоим. — Поехали.
— Слушай, — он передает мне моющую жидкость, — получается, зря я за ней бегаю? Ведь я здесь ничего не добьюсь? Даже за миллион лет?
Я помалкиваю. Ведь ответ хорошо известен нам обоим.
— Ты только полюбуйся на них троих. Им так уютно на диване. Прямо семейка. Кого это он из себя корчит?
— Пит, угомонись. Это чисто дружеские отношения, вот и все. Да и Мэг его любит. Она ведь нечасто так тесно общается со взрослыми мужчинами. Это ей только на пользу.
— Значит, по-твоему, все идет нормально? Твой лучший друг нежится в компании твоей лучшей подруги и ее дочки — и ничего?
— Прекрати. Ты смешон. Тебе просто не удалось добиться своего.
— И тебе все равно, а?
— Все равно.
— И ты ни капельки не расстроена?
— Я же сказала. Ни капельки.
Пит смотрит на меня через стакан.
— Одри?
— А?
— Ты уже мыла эту кружку.
— Блин. Серьезно?
— Еще как, — бурчит Пит. — Ты ее моешь уже по третьему разу.
24
Мама оттирает посуду с таким скрипом, что у меня сводит челюсти и волосы на загривке встают дыбом. Не знаю, как это у нее получается. И все из-за папы. Уже поздно, а его еще нет. Вообще он стал приходить домой позже, чем обычно. С тех пор как связался с новыми друзьями и этим болваном, Джимми Шелковые Носки.
Джимми теперь частый гость в нашем доме. Его кривые зубы, его клетчатая куртка и его девушки (ни одна из них не носит колготок) так и мелькают перед глазами. У одной из его подружек на лодыжке татуировка — туз червей, а другая душится каким-то тошнотворным зельем, отдающим дешевым тальком и пармскими фиалками.