Брачный танец - страница 8

стр.

— Что?

— Целовали меня!

— Потому что не смог с собой справиться.

Он снова подвинулся к Энни, обнял ее и поцеловал сначала в ухо, а затем опять в губы. Она слегка вздохнула, ее губы раскрылись навстречу его поцелую. И уже потянулась, чтобы обнять Стива, но тот вдруг резко отпрянул и взялся обеими руками за баранку.

— Повторите, куда мы сейчас едем? — спросил Стив отчужденным голосом.

— В Лейкфрант.

— Хорошо.

Пока они ехали по улицам, Стив искоса посматривал на Энни, любуясь ее совершенным профилем. И чувствовал, как во всем его теле растет напряжение. Он никогда так не хотел женщину, как сегодня. И еще никогда это желание не наступало настолько быстро после знакомства. Уже не говоря о том, что чувство ревности, которое он испытал полчаса назад к Рэю, раньше Стиву было просто неведомо. Что это? Любовь с первого взгляда, в которую он никогда не верил? Но, может, таковая случается? Или его просто одолела похоть? Стив часто думал о том, какой будет его первая настоящая любовь. И должен был признать, что происходившее в данный момент имело с этим очень мало общего. В душе его царили одновременно боль и блаженство, такого он никогда не испытывал и не хотел…

Они выехали к озеру. Вдоль берега Онтарио тянулось длинное, серое, как почти все муниципальные постройки, здание.

— Вот здесь я и живу, — сказала Энни, показывая рукой, где надо остановиться.

Они поднялись на третий этаж и вошли в ее квартиру. Стены большой комнаты были выкрашены в белый цвет с бисером рассыпанных малюсеньких разноцветных кружочков. Стулья — обиты красной кожей. Вдоль спинки дивана теснились подушки всяких цветов — черного, зеленого, пурпурного, желтого… Пол устилали пушистые коврики, которые легко было сдвинуть в сторону, освободив место для занятий танцами. Одна из стен комнаты представляла собой сплошное зеркало, перед ним от окна до двери тянулся балетный станок.

Из окна открывался вид на озеро. В углу стояло мягкое кресло, в котором можно было расслабиться и любоваться бескрайними водами Онтарио.

— Замечательная картина! — не удержался от восторженного восклицания Стив. — Вы, вероятно, любите смотреть из окна, сидя в этом кресле?

Энни состроила печальную мину и со вздохом сказала:

— Угол служит, в основном, складом для вещей. Любоваться же озером у меня просто нет времени. К тому же за последние два года я очень редко бывала дома.

— Но ведь таков стиль вашей жизни! И он, насколько я успел понять, вас вполне устраивает. Ведь так?

— Думаю, что так. — Она помолчала несколько секунд. Потом спросила: — А вы тоже занимаете апартаменты в каком-нибудь солидном доме?

— Нет, у меня собственный дом. Очень традиционный по архитектуре. — Стив изобразил на лице улыбку и, как бы невзначай, спросил: — Вы сказали, что свободны в ближайшие выходные дни?

— В субботу я хотела навестить маму. А в воскресенье свободна.

— Прекрасно. В воскресенье моей сестре Джейнет исполняется двадцать один год. Она празднует это событие. И устраивает барбекю в доме моих родителей. Я вас приглашаю.

Опять ты делаешь глупости, Стив! — подумал он. Не надо заходить слишком далеко!

Энни медлила с ответом. Стив истолковал это по-своему и задал вопрос, который давно вертелся у него на языке:

— У вас кто-то есть? Какой-нибудь парень? Или уже вполне солидный мужчина?

— Нет-нет! Просто…

— Но это не имеет значения, не так ли? Во всяком случае, я вас приглашаю.

— Это имело бы значение, Стив. А пока я с удовольствием пойду с вами на барбекю.

— Превосходно!

Энни повернулась к Стиву и посмотрела ему в глаза.

— Хотите чашку чаю? У меня есть отличный цейлонский чай.

— Нет, спасибо. Мне сейчас лучше уйти и дать вам возможность отдохнуть.

Энни рассмеялась.

— Чему вы смеетесь? — несколько обиженно спросил ее Стив.

— Чему я смеюсь? Извольте: во-первых, мне потребуются большие усилия, чтобы заставить себя расслабиться и отдохнуть, так что ваш уход мало что может изменить; во-вторых, вы чувствуете, что сами хотели бы чуть успокоиться. В общем, не ищите благовидного предлога, чтобы уйти.

Пальчики Энни проникли за галстук Стива и стали игриво щекотать его грудь. У него закружилась голова. Нет, она должна ему принадлежать! Пусть в реальной жизни они представляют собой явные противоположности — юрист и балерина. Каждая из этих профессий накладывает свой отпечаток. Так что между ними не может не возникнуть недопонимание. Но Стив был готов закрыть на это глаза. Хотя, конечно, не должен бы, будучи в здравом уме и трезвом рассудке…