Бросок костей - страница 6

стр.

— Ну и что? — озадаченно спросил маленький мальчик.

Дядя Шакуни ответил, что он поймет, когда вырастет.

— Когда я вырасту…, - разочарованно вздохнул Суйодхана.

Возможно, что тогда у него будет достаточно сил, чтобы дать отпор своему мучителю. А пока он был один, прячущийся в темноте и молящийся о том, чтобы большой и сильный кузен не нашел его.

* * *

— Я знаю, что ты прячешься под кроватью отца, сын слепого дурака! Я иду пнуть по твоей тупой голове…

— О Шива! Он нашел меня и сейчас схватит! — сердце Суйодханы было готово выпрыгнуть из груди.

Огромная фигура Бхимы отбрасывала в лучах заходящего солнца длинную тень на противоположную стену. Суйодхана видел только его ноги, но и это было довольно страшно. Ему хотелось закричать, но он знал — на помощь никто не придет. Он почувствовал себя таким одиноким в этом жестоком мире, где все сговорились против него. Еще одна тень упала на стену. Это младший брат Бхимы, Арждуна, решил принять участие в травле родственника? Суйодхана еще сильнее сжался во тьме под кроватью.

— Бхима, что ты здесь делаешь? — раздался голос взрослого человека.

Суйодхана осторожно выглянул. Кто это мог быть? Лучи заката окрасили все за дверным проемом в золотой и красный цвет, и был виден только тёмный силуэт этого человека.

Голова Бхимы удивленно повернулась. Суйодхана даже сумел заметить вспышку гнева в глазах своего двоюродного брата.

— Почему ты всегда ходишь за мной? Я расскажу маме!

Хотя Бхима и повысил голос, в нем слышалось сомнение. Суйодхана начал выползать из своего укрытия.

— Я вижу, что ты постоянно преследуешь царского сына и хочешь его обидеть. Поэтому я и пришел сюда вслед за тобой!

— Да мы просто играем…

— Я бы не назвал это игрой.

— Дядя Видура! А как ты вообще здесь оказался? — у Бхимы вдруг добавилось уверенности. — Таким как ты сюда нельзя заходить!

Атаковать лучше, чем защищаться, решил Бхима. Он прекрасно понимал, как его насмешливые слова обидят дядю. И действительно, Суйодхана увидел, как опустились дядины плечи.

«Не пора ли мне вернуться под кровать?»

Оглянувшись и убедившись, что рядом больше никого нет, Видура решительно приблизился к Бхиме, который даже попятился назад.

— Давай спросим об этом господина Бхишму!

— Прости меня, дядя! Мне очень жаль, я сейчас уйду! — бросив полный ненависти взгляд на Суйодхану, Бхима выскользнул из комнаты, стараясь не прикоснуться к Видуре.

Суйодхана почувствовал огромную благодарность к дяде. Он подбежал и обнял его. На мгновение Видура опешил, затем от осторожно отстранил племянника. Тот посмотрел на дядю с явной обидой во взоре.

— О Суйодхана, господин мой! Ты же знаешь, что не должен касаться меня, особенно после омовений, когда готовишься к вечерним молитвам и обрядам.

— Но ты же мой дядя! — воскликнул молодой царевич.

Ему хотелось еще добавить, что Видура только что спас его от заклятого врага.

— Тем не менее, ты не должен этого делать, — слова были простые, но от них мальчик чувствовал боль.

— Но почему!

— Все, достаточно! Я и, правда, не должен быть здесь, — Видура хотел удалиться.

Суйодхана поспешил за ним и вцепился ему в руку. Дядя попытался отстраниться.

— Нет! Скажи мне — почему?

— Сейчас ты этого не поймешь, Суйодхана. Но когда станешь постарше, тебе все станет ясно. А теперь позволь мне уйти, — Видура обернулся и быстрым шагом пошел по длинному коридору.

Суйодхана смотрел, как уходит его дядя, печаль и растерянность наполняли его разум и сердце.

Солнце зашло, и тьма опустилась на Хастинапур. Мальчик стоял так же и дрожал от всего пережитого. Ему хотелось побыстрее повзрослеть и найти ответы на вопросы, будоражащие его ум, от которых уклонялись все взрослые. Он также припомнил боль, увиденную в глазах дяди. Возможно, быть взрослым не так уж и хорошо.

* * *

У Суйодханы возникла острая необходимость поговорить со своим дядей Шакуни о Бхиме. Возможно, он был в сабхе, в зале собраний.

Как Суйодхана ненавидел своих кузенов! Дядя Панду умер шесть месяцев назад, но сыновья его все еще получали соболезнования и утешения. Это делало их еще несноснее. У Пандавов появились новые, необоснованные привилегии, а их мать получила большую, чем прежде, власть. Вторая жена дяди Панду совершила обряд сати, взошла в погребальный костер супруга, после чего тетя Кунти прибыла во дворец с тремя своими сыновьями и двумя сыновьями-близнецами тети Мадры.