Центр Мироздания - страница 25
— Что это, Аллан?! Да там же лебедь, смотри! — с восторгом прошептала девочка. — Какой крохотный!
— Не лебедь, а гусь, — поправил подругу Аллан. — Но знаешь, есть одна странность: их я захватил из Сети… Этого же невозможно, понимаешь?!
— Брось заливать, — сказала Беатриса почти сердито, — откуда они у тебя? Говори.
— Я и говорю! Это правда, они из Сети! Когда я вернулся назад, то есть когда мама выдернула разъем, часы лежали в моей перчатке.
Беатриса все не могла отвести взгляд от часов. Она осторожно взяла их из рук Аллана и стала медленно поворачивать вокруг оси.
— Слишком невероятно… чтобы быть правдой. А что если часы перевернуть?
— Попробуй!
Девочка перевернула часы. Пейзаж и небо растворились и исчезли. Больше не было ни моря, ни неба, а только самые обыкновенные песочные часы, в которых сверху вниз струился красный песок.
— Ну так как же они сделаны?
Она повернула часы снова, и облака, склоны и море с гусем появились из ниоткуда. Медленно и осторожно Беатриса выпрямилась на диване и поставила часы на стол.
— Ну и все-таки…
— Теперь ты мне веришь?
Беатриса покачала головой:
— Не знаю… И не убеждай меня в том, что получил их из рук карликового самурая в Сети. Иначе я сама лично сдам тебя в психушку.
Аллан ничего не ответил. Он достаточно хорошо знал Беатрису и видел, что на самом деле она теперь не знает, чему верить.
— И еще ты можешь принести мне «колу», — сказала девочка. Ей хотелось подумать.
Аллан положил песочные часы в карман и встал с дивана. Беатриса снова спросила, где он достал часы. С каждым разом она становилась все более настойчивой и раздраженной, но мальчик снова повторил, что уже рассказывал.
— Хан Зен сказал — часы мне пригодятся. Но что они имели в виду, когда говорили, что им нужен я? Беата, во мне есть что-то особенное?
— О да! — воскликнула девочка. — Есть! Ты — псих. Если порция «колы» не приведет тебя в нормальное состояние, немедленно топай к врачу.
— А еще они называли меня Албаном, — проговорил Аллан и, развернувшись, отправился за напитком.
— Албаном? — переспросила Беата и сочувственно покачала головой.
В этот момент в дверях появились Олли и Симон. Беатриса ничего им рассказывать не стала. Не только потому, что они бы подумали, что и она свихнулась, но и потому, что эта парочка — обыкновенные идиоты, которым больше всего нравится раздражать других людей.
Олли и Симон уселись на диван и тупо уставились в телевизор, при этом ни единого слова не соскочило с их губ. Беатриса мельком взглянула на наручные часы.
— Сейчас будет Делия Добелл, — сказала она и, нажав кнопку на пульте, переключила канал.
Ни Олли, ни Симон не среагировали на ее действия, а сериал уже начинался, шло краткое содержание предыдущих серий. Голос за кадром трещал без умолку:
«А теперь приготовьтесь смотреть продолжение приключений великолепной Делии Добелл. В главной роли Делия Добелл. Пристегните ремни ваших кресел, потому что сейчас появится она, единственная и неповторимая…»
Диктор продолжал перечислять достоинства актрисы, на экране мелькали отрывки, рассказывающие о схватке с крокодилом, о других драматических моментах, а затем наконец пошла новая серия.
Делия Добелл крупным планом появляется на экране в облегающем длинном блестящем вечернем платье. В одной руке она держит бокал шампанского, другая — небрежно лежит на плече Конроя, влюбленного в нее, безумно богатого наследника алмазных копей из Южной Африки. В руках Конроя маленькая черная шкатулка, он пытается уговорить Делию отправиться с ним в Африку для изучения какой-то мистической находки в его копях. Наконец он открывает шкатулку.
Делия Добелл никогда не говорит «нет» алмазам, но, пожалуй, алмазы — это то единственное, что нравится ей в Конрое. Алмаз крупным планом. Размером с грецкий орех, сверкает на черном бархате. Серьезное лицо Конроя:
— Ты нам нужна, Делия.
Беатриса прислушалась. Куда ж подевался этот Аллан?
Еще раз алмаз. Самый крупный план…
И за какую-то долю секунды Беатриса успела увидеть — в этом она готова была поклясться — внутри прозрачного алмаза склон и блестящую водную гладь с грациозно плывущим гусем-лебедем.