Чёрное крыло - страница 50
Мысленный голос Даледжема сделался мрачным.
«Нику пришлось рассказать им большую часть того, что привело к его превращению в вампира. Про остров. Про пожар в лесу. Про то, как Брик забрал его в Париж, и как мы считали его мёртвым. Конечно, он опустил много деталей… но он дал им весьма поверхностное описание фазы новорожденного… ОЧЕНЬ поверхностное, — добавил Даледжем с предупреждением. — Он сказал, что именно из-за фазы новорожденного он только теперь рассказывает им, что с ним случилось».
Помедлив, Даледжем добавил:
«Но они смотрели новости. Они видели пресс-конференцию Блэка. Они знают, что вы оба называете себя видящими. Они наверняка догадались о том, что я тоже из их числа. По словам Ника, они уже неделями расспрашивали его об этом. Они в особенности спрашивали о тебе. Думаю, именно это убедило Ника рассказать им правду…»
— Невероятно, — пробормотал стоявший рядом Блэк.
Я глянула на него.
Я не осознавала, что он слушает, пока он не заговорил.
Теперь Блэк тоже смотрел на Даледжема.
Через секунду его взгляд вернулся к Нику.
— Ты реально тупица, — сообщил Блэк Нику.
Только тогда я сообразила, что до сих пор держу папу Ника за руки. Я отпустила его, и отец Ника удалился на кухню, пробормотав что-то про помощь его жене.
— Ему чертовски повезло, что он не убил их обоих, — пробормотал Блэк намного тише, глянув в спину Хирото. — Бл*дский идиот.
На сей раз это было сказано слишком тихо, чтобы папа Ника услышал.
Ник был вампиром.
Он стопроцентно услышал это.
Даже если бы я не знала о чрезвычайно чутком слухе вампиров, я бы поняла это по выражению, которое появилось на лице Ника.
И это взгляд был настолько в духе Ника, настолько похож на то, каким сделалось бы его лицо до обращения, что я издала хрюкающий смешок.
Однако когда я посмотрела на Блэка, он не смеялся.
Он также не выглядел сердитым.
Вместо этого он смотрел на Ника, чуть шире раскрыв глаза.
Он впервые выглядел так, будто увидел призрака.
Как раз когда я подумала об этом, Блэк убрал руку из-под куртки.
Я даже не заметила, когда он её туда запустил.
Я так увлеклась странной обстановкой в комнате, что вообще не обращала внимания на Блэка. Теперь я осознала, что он держал руку на пистолете, наверное, с той самой секунды, как мы переступили порог — возможно, с тех пор, как он передал пирог и вино Юми.
В неверии уставившись на него, я собиралась что-нибудь сказать, но тут Юми выглянула из вращающихся дверей на кухню и просияла.
— Ужин готов! — бодро объявила она.
Однако в этот раз я слышала натужность в её голосе.
Тогда-то я осознала истинную цель, с которой мы пришли сюда, в дом Танака.
Мы были здесь для того, чтобы не дать родителям Ника окончательно слететь с катушек.
Глава 16. Дом
Мистер Танака всегда был относительно тихим.
Ник шутил, что он «слишком японец», чтобы злиться на него так, как это делал бы американский папа.
Когда Ник говорил это, Энджел лишь закатывала глаза.
Она рассказала мне, что слышала предостаточно воплей мистера Танаки, когда они были соседями на Хантерс-Пойнт, и Ник учился в старших классах.
Она рассказала мне, что они с Ником постоянно бодались.
В семье Энджел имелась постоянная шутка о том, как из соседнего дома до них доносилось имя Ника, выкрикиваемое на английском с сильным японским акцентом. Она до сих пор умела подражать тому, как Хирото произносил имя Ника. И мы все смеялись, когда она передразнивала его несколько раз в Северном участке полиции Сан-Франциско, когда они оба ещё работали детективами в отделе убийств.
Однако сегодня Хирото Танака был тихим.
Я заметила, что он не сводил глаз с Ника.
Он также не переставал хмуриться.
— Ник сказал нам, что вы считали его мёртвым, — сказала Юми всё ещё с той фальшиво бодрой ноткой в голосе. — Он сказал, что когда вы пришли сюда в тот день, вы были реально потрясены, узнав, что я говорила с ним… что Наоко звонил нам.
Я отвернулась от мистера Танаки и улыбнулась Юми.
— Да. Это верно, — я поколебалась, не зная, стоит ли мне снова извиниться за это всё, или она лишь почувствует себя ещё хуже.
Юми выглядела смущённой, и то чувство вины вновь заставило её вздрогнуть.