Чертовски ангельский (ЛП) - страница 11
— Ты не можешь определиться? — раздраженно спросила я. — Ты сводишь меня с ума.
— Это я свожу тебя с ума? — пронзительно закричал он и подпрыгнул к потолку. С глухим стуком его голова ударилась о поверхность. Крошки краски посыпались на мою кровать. Беззвучно он скользнул на стул для посетителей и склонился к столу. Какое-то время было тихо. Моя голова уже болела от того, что я увидела. Подушка упала на пол. Смущенно я посмотрела мимо его шеи в стену. Мне не совсем хотелось видеть то, что изменялось ниже его лица.
Затем по всей его фигуре пробежала дрожь. Он выпрямился и повернулся ко мне.
— Так, моя дорогая Люси, сейчас я расскажу тебе, кто кого сводит с ума. Если ты хотя бы раз, один единственный раз, была бы осторожной и вела бы себя вполне нормально, так, как должна вести себя девочка, тогда бы не случилось всех этих неприятностей.
— Каких неприятностей.
— Да вот это, — ответил он сердито и соскочил со стула. Он развел в сторону руки (в этот момент мускулистые, татуированные и волосатые, хотя все еще прозрачно-голубые), зафыркал и повернулся вокруг себя.
— Я буду слушать тебя дальше только тогда, если ты что-то наденешь на себя. Оденься же. Пожалуйста. И дай мне знать, когда не будешь голым. Я повернулась на живот, прижалась лицом к подушке и стала ждать.
— Люди, — презрительно прорычал Леандер. Потребовалось какое-то время, пока он не сообщил, что готов. Между тем мне уже не хватало воздуха. Ему потребовалось так много времени, чтобы одеться? Ему не нужна была секунда, чтобы отрастить две дополнительные головы.
— Так пойдет? — прогнусавил он. Осторожно я обернулась и посмотрела вверх. На нем была одета Эд-Харди кепка, плотно прилегающая футболка ярко-розового цвета и черные кожаные брюки. Это выглядело ужасно.
— Я сейчас задохнусь, — выдавил он из себя и стал судорожно теребить футболку. — Небо, гром и буря, как же это едко. Как вы только можете разгуливать в этом, в одежде! С меня уже и тела достаточно. Что за надоедливое, тяжелое, неуклюжее приложение.
Как будто только, осознав сказанное, он, зарыдав, бросился на пол и забарабанил кулаками по линолеуму. Так, одно было совершенно ясно. Это не я была сумасшедшей, а он. Мне встретился невменяемый призрак. И этот призрак знал мое имя неизвестно откуда.
«На здоровье», — сказала бы сейчас мама.
Глава 7. Близко
— Люси, — глухо раздалось из-под кровати. Я вздрогнула. В оцепенении я попыталась вспомнить, где была. Ах, да, в больнице. Я уже почти крепко уснула. — Люси?
Конечно. Призрак. В моей палате был призрак. До этого он какое-то время барабанил по полу, после последнего удара утомленно запыхтел, а затем испробовал много различных дыхательных звуков. При этом на меня напала сонливость. Это было немного похоже на храп папы, только более творческий.
— Люси, отвечай!
—Хм, — пробормотала я. — Что?
— Нам нужное кое-что попробовать. Срочно.
Я не ответила. Что бы это ни было, он точно сейчас все мне расскажет. Леандер выполз из-под кровати. Его кожа светилась голубым цветом с морским оттенком и выглядела более плотной. Кожаные штаны превратились в килт. Так же на нем был одет камзол с бахромой и рыжие волосы до попы. Я не могла сказать, было ли это уродливее или красивее, чем его первый наряд. Паря в воздухе, он подлетел ко мне, где я сидела на кровати. Он шел изящно и неуклюже одновременно, так, будто хотел выглядеть грациозно, но не мог удержать равновесие. Можно сказать, пьяный танцор балета. Он споткнулся и, ругаясь, стал падать на металлическую стойку для моей капельницы.
— Ой! — закричала я, когда стойка зашаталась, ударилась о стенку и вырвала иголку из моей вены. Не прошло и минуты, как в дверном проеме появилась ночная медсестра. Это была другая, не та, что вчера. Маленькая, худая, с короткой стрижкой женщина с опухшими узкими глазами. Испугавшись, она устремилась ко мне. Леандр вжался в пространство за прикроватной тумбочкой и приложил палец к губам, вокруг которых росло огромное количество щетины. Вероятно, он придал себе вид дикого шотландца.
- Дитя, что ты делать? - спросила медсестра на ломаном немецком.