Четвертый хранитель - страница 71
— Пан маршалок, — сказал Андрей, слегка побледнев, — я хочу сообщить вам, что эта, как вы изволили выразиться, таинственная барышня — моя невеста.
— Вот как? — приподнял брови Ходкевич. — В таком случае, тебе должно быть известно, где она находится, ибо по моим сведениям она исчезла из монастыря, в тот же час, когда туда явился с разоблачениями князь Четвертинский.
Андрей вздохнул и улыбнулся:
— Пан маршалок, вы изволили тут похвалить меня за десятилетнюю службу под вашим руководством. Вы также дали понять, что хотите откровенного разговора со мной. Тогда, прошу вас, будьте и вы откровенны, как должно дяде с племянником. Я достаточно давно служу у вас, чтобы не заметить, когда за мной наблюдают. Вы прекрасно знаете, пан маршалок, что, покинув монастырь, панна Русиновская пришла прямо ко мне. Вам также известно, если разумеется, ваши другие сотрудники работают не хуже меня, в чем я глубоко уверен, что в то же утро, я снял в противоположном конце города маленький домик и отвез туда панну Барбару. С тех пор, как Вы тоже наверняка знаете, я ни разу с ней не встречался.
Ходкевич рассмеялся:
— Прости, мой дорогой. Разумеется, ты прав. Я все это знаю. Именно странность всего, что происходит, и побудила меня поговорить с тобой. Ты называешь эту девушку своей невестой и в то же время в течение четырех месяцев ни разу не видишься с ней. Ты хочешь жениться на девушке неизвестного происхождения, появившейся при весьма странных обстоятельствах, и это тревожит меня, прежде всего, как друга твоего отца, как близкого тебе человека, и не скрою, как маршалка дворного. В чем тут дело, скажи мне?
— Пан маршалок, я охотно готов открыть вам все свои тайны, впрочем, слово тайны здесь не уместно, поскольку у меня их просто нет, но моя честь не позволяет разглашать тайны, не принадлежащие мне. Желая вас успокоить, могу лишь сообщить следующее: я лично и довольно близко знаком с отцом панны Барбары Русиновской — это честный и благородный человек, достойного рода и звания, который в силу определенных драматических обстоятельств его жизни, вынужден скрываться от людских глаз. Ни мне, ни его дочери — моей невесте — не известно его нынешнее местонахождение. Что же касается несколько странного, готов признать, обстоятельства, что мы не встречаемся с невестой, скажу вам откровенно: Барбара, в сущности, еще ребенок, хотя я знаком с ней с ее детства. Я всегда испытывал к этой девочке нежные чувства, но двенадцатилетняя разница в возрасте стояла препятствием для каких-либо отношений. Когда же оказалось, что Барбара, став зрелой девушкой, глубоко любит меня и считает единственным желанным мужчиной в своей жизни, я, испытывая к ней столь же глубокую любовь, тем не менее, посчитал невозможным поспешное решение столь важного и ответственного вопроса, как супружество, скрепленное священными узами пред лицом Господа. Поэтому, я предложил панне Барбаре полгода для размышления, и если ее уверенность останется прежней, то я надеюсь, что по истечении этого срока состоится наше обручение.
— Ну что же, это весьма благородно и порядочно с твоей стороны. Впрочем, иного я от тебя и не ожидал. Раз ты связан словом, я, разумеется, не буду расспрашивать тебя о пане Русиновском, однако, поскольку ты упомянул о скорой женитьбе, позволь спросить тебя: какого вероисповедания твоя невеста?
— Она, пан маршалок, православная, но, воспитываясь в католическом монастыре, перешла в ту веру, к которой принадлежу и я. Теперь она католичка, и ничто с этой стороны не является преградой к нашему браку.
— Гм-гм, — недоверчиво произнес Ходкевич, — это несколько странно. Я сам, как ты знаешь, православный христианин и мне известно, что девушки воспитанные в лоне нашей церкви, обычно не меняют своего вероисповедования, даже если выходят замуж за иноверцев.
— Возможно, в ее православном воспитании в детстве были кое-какие прорехи, — слегка улыбнувшись своим воспоминаниям, сказал Андрей.
Ходкевич подспудного смысла этих слов не понял и решил, что больше ему не удастся ничего узнать.
— Ну что же, я очень рад, что все прояснилось. Благодарю тебя за откровенный разговор, а теперь давай перейдем к делу.