Чисто убийственный бриллиант - страница 48
— Простите, сэр. Я не совсем поняла, что вы сказали.
— Сквии иик: «Иик, иик сквии?» — Дон Люцифер ткнул указательным пальцем в пункт меню.
— Фирменное красное вино «Риоха де Торомерде», — объяснила официантка и, понизив голос до шепота, доверительно сообщила: — Я бы ни за что не стала пить его, я бы не стала им даже мыть туалет. Оно отвратительно. К вашему стейку подойдет хороший кларет.
Дон пискнул в знак согласия, надеясь, что официантка уйдет. Общение при помощи этих высоких звуков доставляло невыразимое мучение, казалось, что ему требуется масло для смазки, а не вино. Но худшее было впереди.
— Хорошо, сэр. Как вам поджарить стейк?
— Юю юее иоой.
— Сырой, сэр? Не с кровью? Нет? Как, совсем сырой, в смысле холодный, без обработки?
— Яяя.
— Но… это не то блюдо, которое едят холодным, сэр…
Дон Люцифер со всей силы стукнул ладонью по столу.
— Яяя оюю иёё иитть иоой!
Официантка убежала, прижав меню к груди, словно щит. «Какой строптивый тип, — подумала она. — И уродливый, как смертный грех. Выглядит так, будто потерпел поражение в поединке с мясорубкой».
Дон Люцифер слишком хорошо знал, какое впечатление производит его внешность на публику. Пребывая в вынужденной изоляции от человечества после катастрофической пластической операции, он имел достаточно времени, чтобы оплакать свое ужасное преображение и обдумать планы мести. «Первым делом — хирург, — подумал он, — ставим галочку в списке ликвидации, следующий… следующий мой сводный братец Лучано Стрега-Борджиа. Маленький трусишка Лучано, у которого хватило нахальства сбежать из смертельной ловушки, которую я ему подстроил. Который умудрился, не имея ни малейшего шанса, выбраться из запертой горящей комнаты в моем Палаццо, не оставив даже кусочка ДНК, который можно было бы извлечь из его дымящихся останков… Лучано, чей старший ублюдок Титус должен унаследовать миллионы, обещанные мне, Люциферу, моим умирающим отцом. Лучано, чье вмешательство нарушило стройную цепочку Наследования Борджиа (во всяком случае, так говорил мой умирающий отец), которая веками передавалась по мужской линии с тех самых пор, как… как итальянцы управляли этим дурацким островком»…
Шипя сквозь зубы, дон Люцифер на полях газеты принялся набрасывать список:
«Пункт первый, — царапал он, — купить оружейного масла. — Он извлек свою любимую «беретту» из развалин палаццо, ее было необходимо разобрать, смазать и собрать вновь, чтобы восстановить былую убойную силу.
Пункт второй: рекогносцировка. Неужто Лучано и впрямь сбежал, а не был благополучно кремирован? Установить, кто в настоящее время проживает в Стрега-Шлоссе.
Пункт третий: животные. Домашние животные: на всех рождественских открытках от сводного брата помимо подписей членов семьи стояли какие-то диковинные имена… может быть, это сторожевые собаки…
Пункт четвертый: купить собачью еду для пункта третьего.
Пункт пятый: купить фонарик — на случай, если придется делать дело ночью.
Пункт шестой: купить водонепроницаемые брюки и куртку — чтобы защитить одежду от брызг крови, и, наконец…
Пункт седьмой: собрать действующую адскую машину и ввести код детонации в мобильный телефон…»
— Ваш ланч, сэр, — официантка поставила перед ним тарелку, — ваш сырой стейк, сэр. Больше ничего не желаете?
Дон Люцифер с писком помахал ей рукой, давая понять, чтобы она оставила его в покое. Отодвинув окровавленную тарелку, он продолжил планировать свой смертельный налет на Стрега-Шлосс, который пока не требовал от него ничего более зловещего, чем поход по магазинам Окенлохтермакти.
— Ваше вино, сэр. — Официантка вновь возникла у столика с бутылкой и бокалом. — Ооо, вам не понравился стейк, сэр? Я тоже думаю, что слишком кровавый. Желаете, чтобы я отнесла его на кухню и попросила шефа немного поджарить его?
— Яяк.
— Поджарить с кровью? Или прожарить средне? А может, хорошо прожарить? — В ответ на каждый вопрос неприветливый гость качал головой. Схватив со стола ручку, официантка помахала ею перед его лицом. — Напишите, сэр. Изложите, что вы хотите.
Дон Люцифер выдернул у нее свою ручку. Спрятав газету, он нацарапал что-то на салфетке и поднял ее. Официантка уставилась на растекшиеся по рыхлой бумаге буквы, сложившиеся в слово: