Что случилось с Марго - страница 11

стр.

Посетитель, выражая глубокие соболезнования, будто Лесли уже был на смертном одре, достал визитку из своего кошелька.— Возможно, вы могли бы передать ему это? — спросил он почтительно, уже не шутливо,— и он сможет связаться с нами, когда снова будет здоров, тогда мы будем иметь удовольствие встретиться…

Я взяла визитку, обещая доставить её в целости.

— Генерал вам позвонит,— спокойно сказала я удаляющейся фигуре.— Если выживет,— добавила я сурово.

Затем я поспешила назад, чтобы присоединиться к Чарли в его час триумфа, так как он достал-таки наверх игрушечную машинку и улыбался до ушей. С Лесли можно будет разобраться позже.

Глава 4

Пронзительный крик петушка миссис Бриггс оповестил о рассвете, и ко мне медленно пришло осознание: в этот день благодаря объявлению квартиросъёмщики затарабанят в мою дверь. По всему городу и так уже было полно проспектов с рекламой отелей и пансионатов. Заметят ли моё объявление среди всех остальных? — беспокойно спрашивала я себя, всё глубже кутаясь в тёплое одеяло и не желая покинуть свой уютный кокон. Я с завистью подумала о страусе, который может спрятать голову и жить, представив миру на обозрение свой равнодушный и спокойный зад.

Послышался скрип — это была соседка миссис Бриггс, готовая вот-вот появиться у заднего входа и пожелать миру доброго утра — сиплым кашлем, шарканьем и затяжным «Ааргх!». Как быстро привыкаешь к звукам. В погожие дни можно даже услышать песню, и я почти что с надеждой ожидала её: но пауза затянулась дольше обычного. Может, я напрасно ожидала её сегодня? Но нет. Вот звуки песни «Под старой яблоней» наполнили дорожку между нами. Хоть это и были хриплые звуки, зато они шли от самой души. Выступление миссис Бриггс оборвалось, как только она вспомнила, что «женщине некогда скучать». По звону пустых бутылок от молока и звукам захлопнувшейся двери я поняла, что она исчезла. Но не совсем. Ещё можно было расслышать, как она будит семью, и как те в ответ по привычке молчат на её призыв к пробуждению. Может, мне тоже последовать примеру миссис Бриггс или немного погодить и ещё поприслушиваться к утренним звукам? Я решила ещё понежиться. За последнее время произошли резкие перемены. Эдвард с женой уже въехали: он прибыл к назначенному времени и, к моему удивлению, вполне традиционным путём. Я ожидала увидеть запряжённую лошадьми повозку или ещё что-нибудь неожиданное и почувствовала разочарование, когда у ворот увидела ничем не примечательное такси, что не могло не подпортить моё изначальное представление о его величии. Он появился укутанный в пальто с капюшоном, точно собирался в экспедицию на Северный полюс. У его молодой супруги были густые каштановые волосы до плеч. Моё внимание сразу привлекло длинное чёрное ожерелье и алый плащ. Она мне понравилась.

Эдвард появился в двери первым, с нежностью держа поваренную книгу, мольберт, чёрный квадратный набор красок и стопу связанных верёвкой холстов, возложив на жену ответственность за все прочие менее важные вещи. Под воздействием увещеваний тётушки Пэйшнс я подавила желание выбежать им навстречу. Но когда я поджидала их у двери с книгой учёта, радостная улыбка всё-таки вырвалась наружу. Неожиданно засмущавшись, что держу эту книгу в руках, я потихоньку убрала её, приняла у Эдварда блестящую чёрную коробку и, весело болтая, проводила его в северную комнату с высоким потолком.

Первый постоялец уже был в доме. В подтверждение этому появились первые знаки присутствия новых людей: незнакомый запах масляных красок, перебиваемый экзотичным запахом чеснока — Эдвард, нарядившийся в бледно-голубой халат, перво-наперво расположил мольберт и прочие инструменты для работы, а потом занялся своей мини-кухней, ибо любил ублажать и мучить свой нежный желудок различного рода необычными блюдами. Пускай тётушка Пэйшнс и скорчилась бы при виде таких расточительных пиршеств, мама и Эдвард — и я была в этом уверена — сошлись бы, сразу же после того, как она оправилась от первого шока, производимого его довольно необычным внешним видом. Мама, Саймон и Павло до сих пор весело отдыхали в компании Лесли и его будущей супруги в полмили отсюда. Размышления привели меня к неожиданной и тревожной мысли: что если семейный дом через дорогу придётся брату Джеральду не по вкусу, и он решит остановиться у меня? Ведь его выкрутасы погубят любой пансионат. Я всегда терпеливо относилась к Джеральду, но сейчас все было по-другому. Ему придётся осознать, что я собираюсь быть успешной бизнес-леди и больше не могу мириться с его определённо странными привычками. Было ясно: если я позволю постояльцу перешагнуть порог своего нового дома с каким-либо животным — домашним или нет — я и вовсе не смогу иметь никаких постояльцев.