«Что значит имя?»
- « Предыдущая стр.
- Следующая стр. »
Айзек Азимов. «Что значит имя?»
Если вы считаете, что раздобыть цианистый калий трудно, то вы заблуждаетесь. Я стоял, держа в руках банку с добрым фунтом этого пикантного вещества Коричневое стекло, миленькая, простенькая наклейка с надписью: «Цианистый калий ХЧ» (то есть «химически чистый» — так мне объяснили), а внизу крохотный череп и две маленькие перекрещенные косточки
Тип, которому принадлежала эта банка, протер очки и поморгал на меня. То был Хелмут Родни, профессор университета Кармоди. Среднего роста, коренастый, с мягким подбородком, полными губами, копной темно каштановых волос и выпяченным брюшком, он был преисполнен совершеннейшего безразличия к тому, что в моих руках было достаточно яду, чтобы угробить целый полк.
— Выходит, профессор,— сказал я,— эта штука у вас просто так стоит на полке?
Он ответил спокойно и размеренно, наверное, как привык читать лекции студентам:
— Конечно, инспектор, вместе с другими химикатами, в алфавитном порядке.
— Но ведь это яд!
— Здесь много ядов,— безмятежно произнес Родни,
— И вы ведете учет всему, что здесь находится?
— В общем и целом,— он потер подбородок,— я знаю, что у меня эта банка есть.
— Предположим, кто-нибудь заглянет сюда и позаимствует ложку этого лекарства. Это вы заметите?
Родни покачал головой:
— Вряд ли.
— Ну, а кто может сюда входить? Вы запираете лабораторию?
— Вечером, если не забываю Днем она открыта. ведь мне то и дело приходится выходить и снова возвращаться…
— Следовательно, сюда может войти любой, даже совершенно посторонний человек, отсыпать толику цианистого калия, и никто этого не заметит?
— Боюсь, что так ..
— Скажите, профессор, а зачем у вас здесь такая прорва цианистого калия? Крыс уничтожаете?
— Господи,— он брезгливо повел плечами,— конечно, нет. Цианистый калий — обычный компонент синтеза множества продуктов.
— Понятно, понятно .. Ну, а еще в каких лабораториях можно столь же легко позаимствовать цианистый калий?
— Почти во всех,— без запинки ответил он,— далее в студенческих. Ведь это химикат, которым мы пользуемся
— Я бы не сказал, что сегодня его использовали очень уж обычно.
Он вздохнул и промолвил:
— Пожалуй, что так.— Помолчал, подумал и медленно добавил:— Их называли «библиотечными двойняшками».
Я кивнул. Мне было понятно, почему их так прозвали Обе библиотекарши были очень похожи друг на друга.
…Конечно, не совсем. У одной — маленький острый подбородок на круглом лице. У другой— квадратная челюсть и длинный нос. Но посадите их рядышком за стол выдачи книг, и вы увидите одинаковые золотистые волосы и одинаковую прическу с пробором посредине. Взгляните мельком на их лица, и вы прежде всего заметите широко расставленные глаза одинакового голубого цвета. Поставьте их несколько поодаль друг от друга, и вы убедитесь, что у них одинаковый рост и лифчики одинаковой формы и размера У обеих тонкая талия и стройные ноги. Они даже одевались одинаково; обе были в голубом.
Правда, сейчас их нельзя было перепутать. Девушка с маленьким подбородком и круглым лицом была вдосталь накормлена цианистым калием и совершенно мертва.
Сходство обеих девушек поразило меня сразу же, как только мы с моим напарником Эдом Хэтавеем сюда прибыли. Одна девушка, мертвая, поникла на стуле, глаза ее были открыты. На полу, под ее безжизненно опущенной рукой — словно точка под восклицательным знаком — лежала расколотая чайная чашка. Как выяснилось, это была Луэлла Мэри Буш. Здесь же находилась и вторая девушка Бледная, потрясенная, с остановившимся взглядом, она не замечала сновавших вокруг нее полицейских и выглядела так же, как и первая,— только возвращенная к жизни. Звали ее Сюзен Мори
— Родственницы? — сразу же спросил я.
Оказалось, что нет. Даже не троюродные сестры.
Я осмотрел библиотеку: стеллажи с книгами в одинаковых переплетах, опять стеллажи, но на этот раз с книгами в других переплетах. Тома реферативных журналов. Во второй комнате— кипы учебников, монографий и старых книг Сзади находилась еще каморка, где лежали последние номера научных периодических изданий в невыразительных обложках. В читальном зале от стены до стены протянулись длинные столы, за которыми могла бы усесться добрая сотня людей. К счастью, на этот раз за столами никого не было.